RIFERIMENTI |
|
| NUOVA CEI |
|
| NUOVA RIVEDUTA |
|
| NUOVA DIODATI |
|
|
|
|
|
|
|
| |
1 Figli di Ruben, primogenito d’Israele. Egli era il primogenito, ma, poiché aveva profanato il letto del padre, la primogenitura fu assegnata ai figli di Giuseppe, figlio d’Israele. Ma questa primogenitura non fu registrata. |
|
1 I figli di Ruben, primogenito d’Israele. Egli era il primogenito; ma siccome profanò il letto di suo padre, la sua primogenitura fu data ai figli di Giuseppe, figlio d’Israele. Tuttavia Giuseppe non fu iscritto nelle genealogie come primogenito, |
|
1 Figli di Ruben, primogenito d’Israele. Egli era davvero il primogenito, ma siccome aveva profanato il letto di suo padre, la sua primogenitura fu data ai figli di Giuseppe, figlio d’Israele, così la genealogia non è riportata in base alla primogenitura. |
| |
2 Giuda infatti prevalse sui fratelli e un suo discendente divenne capo; tuttavia la primogenitura appartiene a Giuseppe. |
|
2 perché Giuda ebbe la prevalenza tra i suoi fratelli, e da lui è disceso il principe; ma il diritto di primogenitura appartiene a Giuseppe. |
|
2 Anche se Giuda prevalse sui suoi fratelli e da lui è disceso un capo, il diritto di primogenitura apparteneva a Giuseppe. |
| |
3 Figli di Ruben, primogenito d’Israele: Enoc, Pallu, Chesron e Carmì. |
|
3 I figli di Ruben, primogenito d’Israele, furono: Canoc, Pallu, Chesron e Carmi. |
|
3 I figli di Ruben primogenito d’Israele furono Hanok, Pallu, Hetsron e Karmi. |
| |
4 Figli di Gioele: Semaià, di cui fu figlio Gog, di cui fu figlio Simei, |
|
4 Il figlio di Ioel fu Semaia, che ebbe per figlio Gog, che ebbe per figlio Simei, |
|
4 I figli di Joel furono Scemaiah, il cui figlio fu Gog, il cui figlio fu Scimei, |
| |
5 di cui fu figlio Mica, di cui fu figlio Reaià, di cui fu figlio Baal, |
|
5 che ebbe per figlio Mica, che ebbe per figlio Reaia, che ebbe per figlio Baal, |
|
5 il cui figlio fu Mikah, il cui figlio fu Reaiah, il cui figlio fu Baal, |
| |
6 di cui fu figlio Beerà, che fu deportato nella deportazione di Tiglat-Pilèser, re d’Assiria; egli era il capo dei Rubeniti. |
|
6 che ebbe per figlio Beera, che Tilgat-Pilneser, re di Assiria, deportò. Egli era capo dei Rubeniti. |
|
6 il cui figlio fu Beerah, che fu condotto in cattività da Tilgath-Pilneser re di Assiria. Egli era principe dei Rubeniti. |
| |
7 Suoi fratelli, secondo le loro famiglie, come sono iscritti nelle genealogie, furono: il primo Ieièl, quindi Zaccaria |
|
7 I fratelli di Beera, secondo le loro famiglie, come sono iscritti nelle genealogie, secondo le loro generazioni, furono: il primo, Ieiel; poi Zaccaria, |
|
7 I suoi fratelli, secondo le loro famiglie, come sono elencati nelle genealogie secondo le loro generazioni, furono: il primo Jeiel, poi Zaccaria. |
| |
8 e Bela, figlio di Azaz, figlio di Sema, figlio di Gioele, che dimorava ad Aroèr e si estendeva fino al Nebo e a Baal- Meon. |
|
8 poi Bela, figlio di Azaz, figlio di Sema, figlio di Ioel. Bela risiedeva ad Aroer e si estendeva fino a Nebo e a Baal-Meon; |
|
8 Bela, figlio di Azaz, figlio di Scema, figlio di Joel, che abitava in Aroer e fino al Nebo e a Baal-Meon. |
| |
9 A oriente raggiungevano il limite del deserto che va dal fiume Eufrate in qua, perché le loro greggi erano numerose nel territorio di Gàlaad. |
|
9 a oriente occupava il paese dal fiume Eufrate sino all’entrata del deserto, perché aveva gran quantità di bestiame nel paese di Galaad. |
|
9 Ed essi si stabilirono a ovest giungendo fino all’inizio del deserto, da questa parte del fiume Eufrate, perché il loro bestiame si era moltiplicato nel paese di Galaad. |
| |
10 Al tempo di Saul mossero guerra agli Agareni; caduti questi nelle loro mani, essi si stabilirono nelle loro tende su tutta la parte orientale di Gàlaad. |
|
10 Al tempo di Saul, i discendenti di Bela mossero guerra agli Agareni, che caddero nelle loro mani; e quelli si stabilirono nelle loro tende, su tutto il lato orientale di Galaad. |
|
10 Al tempo di Saul mossero guerra agli Hagareni, che furono da loro sconfitti; quindi essi si stabilirono nelle loro tende, su tutta la parte a ovest di Galaad. |
| |
11 I figli di Gad, di fronte a loro, dimoravano nella regione di Basan fino a Salca. |
|
11 I figli di Gad abitavano di fronte a loro nel paese di Basan, fino a Salca. |
|
11 I figli di Gad dimoravano di fronte a loro nel paese di Bashan, fino a Salkah. |
| |
12 Gioele, il primo, Safam, secondo, quindi Ianài e Safat in Basan. |
|
12 Ioel fu il primo, Safam il secondo; poi Ianai e Safat in Basan. |
|
12 Joel era il capo, Shafam il secondo, poi Janai e Shafat in Bashan. |
| |
13 Loro fratelli, secondo i loro casati, furono Michele, Mesullàm, Seba, Iorài, Iacan, Zia ed Eber: sette. |
|
13 I loro fratelli, secondo le loro case patriarcali, furono: Micael, Mesullam, Seba, Iorai, Iacan, Zia ed Eber; sette in tutto. |
|
13 I loro fratelli, secondo le loro case paterne, furono: Mikael, Meshullam, Sceba. Jorai, Jakan, Zia e Eber, sette in tutto. |
| |
14 Costoro erano figli di Abicàil, figlio di Curì, figlio di Iaròach, figlio di Gàlaad, figlio di Michele, figlio di Iesisài, figlio di Iacdo, figlio di Buz. |
|
14 Essi erano figli di Abiail, figlio di Uri, figlio di Iaroa, figlio di Galaad, figlio di Micael, figlio di Iesisai, figlio di Iado, figlio di Buz. |
|
14 Essi erano figli di Abihail, figlio di Huri, figlio di Jaroah, figlio di Galaad, figlio di Mikael, figlio di Jescishai, figlio di Jahdo, figlio di Buz; |
| |
15 Achì, figlio di Abdièl, figlio di Gunì, era il capo del loro casato. |
|
15 Ai, figlio di Abdiel, figlio di Guni, era il capo della loro casa patriarcale. |
|
15 Ahi, figlio di Abdiel, figlio di Guni, era il capo della loro casa paterna. |
| |
16 Dimoravano in Gàlaad e in Basan e nelle loro dipendenze e in tutti i pascoli di Saron fino ai loro estremi confini. |
|
16 Abitavano nel paese di Galaad e di Basan e nelle città che ne dipendevano, e in tutti i pascoli di Saron fino ai loro estremi limiti. |
|
16 Essi abitavano in Galaad e in Bashan, nei suoi villaggi e in tutti i terreni da pascolo di Sharon fin dove arrivavano. |
| |
17 Tutti costoro furono registrati negli elenchi genealogici di Iotam, re di Giuda, e al tempo di Geroboamo, re d’Israele. |
|
17 Tutti furono iscritti nelle genealogie al tempo di Iotam, re di Giuda, e al tempo di Geroboamo, re d’Israele. |
|
17 Tutti questi furono registrati negli elenchi genealogici al tempo di Jotham re di Giuda e al tempo di Geroboamo re d’Israele. |
| |
18 I figli di Ruben, i Gaditi e metà della tribù di Manasse, gente valorosa, armata di scudo e di spada, tiratori di arco ed esperti della guerra, potevano uscire in campo in numero di quarantaquattromilasettecentosessanta. |
|
18 I figli di Ruben, i Gaditi e la mezza tribù di Manasse, avevano uomini coraggiosi che portavano scudo e spada, tiravano d’arco ed erano addestrati alla guerra, in numero di quarantaquattromilasettecentosessanta capaci di combattere. |
|
18 I figli di Ruben, i Gaditi e la mezza tribù di Manasse avevano quarantaquattromilasettecentosessanta uomini valorosi, uomini che portavano scudo e spada, tiravano l’arco ed erano addestrati alla guerra e pronti ad andare a combattere. |
| |
19 Essi attaccarono gli Agareni, Ietur, Nafis e Nodab. |
|
19 Essi mossero guerra agli Agareni, a Ietur, a Nafis e a Nodab. |
|
19 Essi mossero guerra agli Hagareni, a Jetur, a Nafish e a Nodab. |
| |
20 Erano stati soccorsi contro costoro, perché durante l’assalto si erano rivolti a Dio, che li aiutò per la loro fiducia in lui e così gli Agareni e tutti i loro alleati furono consegnati nelle loro mani. |
|
20 Furono soccorsi combattendo contro di loro, e gli Agareni e tutti quelli che erano con essi furono dati loro nelle mani, perché durante il combattimento essi gridarono a Dio, che li esaudì, perché avevano confidato in lui. |
|
20 Essi furono aiutati contro di loro, perché durante il combattimento gridarono a DIO, che diede ascolto alla loro preghiera, poiché avevano avuto fiducia in lui; così gli Hagareni e tutti quelli che erano con loro furono dati nelle loro mani. |
| |
21 Essi razziarono il bestiame degli Agareni: cinquantamila cammelli, duecentocinquantamila pecore, duemila asini e centomila persone, |
|
21 Essi presero il bestiame dei vinti: cinquantamila cammelli, duecentocinquantamila pecore, duemila asini, e centomila persone; |
|
21 Essi presero quindi il loro bestiame: cinquantamila cammelli, duecentocinquantamila pecore, duemila asini e centomila persone. |
| |
22 poiché numerosi furono i feriti a morte, dato che la guerra era voluta da Dio. I vincitori si stabilirono nei territori dei vinti fino alla deportazione. |
|
22 molti ne caddero uccisi, perché quella guerra proveniva da Dio. E si stabilirono nel luogo di quelli, fino alla deportazione. |
|
22 Molti infatti caddero uccisi, perché quella guerra era voluta da DIO. Essi si stabilirono quindi al loro posto fino alla cattività. |
| |
23 I figli di metà della tribù di Manasse abitavano nella regione che si estende da Basan a Baal-Ermon, a Senir e al monte Ermon; essi erano numerosi. |
|
23 I figli della mezza tribù di Manasse abitarono anch’essi in quel paese, da Basan fino a Baal-Ermon e a Senir e al monte Ermon. Erano numerosi, |
|
23 Così i figli della mezza tribù di Manasse abitarono nel paese; essi si estesero da Bashan fino a Baal-Hermon, a Senir e al monte Hermon. |
| |
24 Questi sono i capi dei loro casati: Efer, Isì, Elièl, Azrièl, Geremia, Odavia e Iacdièl, uomini valorosi e famosi, capi dei loro casati. |
|
24 e questi sono i capi delle loro case patriarcali: Efer, Isi, Eliel, Azriel, Geremia, Odaiva, Iadiel, uomini forti e valorosi, di grande notorietà, capi delle loro case patriarcali. |
|
24 Questi erano i capi delle loro case paterne: Efer, Isci, Eliel, Azriel, Geremia, Hodavia e Jahdiel, uomini forti e valorosi, uomini famosi, capi delle loro case paterne. |
| |
25 Ma furono infedeli al Dio dei loro padri, prostituendosi agli dèi delle popolazioni della terra, che Dio aveva distrutte davanti a loro. |
|
25 Ma furono infedeli al Dio dei loro padri, e si prostituirono andando dietro agli dèi dei popoli del paese, che Dio aveva distrutti davanti a loro. |
|
25 Ma furono infedeli al DIO dei loro padri e si prostituirono, seguendo gli dèi dei popoli del paese che DIO aveva distrutto davanti a loro. |
| |
26 Il Dio d’Israele eccitò lo spirito di Pul, re d’Assiria, cioè lo spirito di Tiglat-Pilèser, re d’Assiria, che deportò i Rubeniti, i Gaditi e metà della tribù di Manasse; li condusse a Chelach e presso il Cabor, ad Ara e al fiume di Gozan, ove rimangono ancora oggi. |
|
26 Il Dio d’Israele eccitò lo spirito di Pul, re di Assiria, e lo spirito di Tiglat-Pilneser, re di Assiria; e Tilgat-Pilneser deportò i Rubeniti, i Gaditi e la mezza tribù di Manasse, e li condusse a Calac, a Cabor, ad Ara e presso il fiume di Gozan, dove |
|
26 Perciò il DIO d’Israele eccitò lo spirito di Pul, re di Assiria, cioè lo spirito di Tilgath-Pilneser, re di Assiria, che deportò i Rubeniti, i Gaditi e la mezza tribù di Manasse, e li stabilì a Halah, a Habor, a Hara e presso il fiume di Gozan, dove si t |
| |
27 Figli di Levi: Gherson, Keat e Merarì. |
|
27 |
|
27 |
| |
28 Figli di Keat: Amram, Isar, Ebron e Uzzièl. |
|
28 |
|
28 |
| |
29 Figli di Amram: Aronne, Mosè e Maria. Figli di Aronne: Nadab, Abiu, Eleàzaro e Itamàr. |
|
29 |
|
29 |
| |
30 Eleàzaro generò Fineès; Fineès generò Abisùa; |
|
30 |
|
30 |
| |
31 Abisùa generò Bukkì; Bukkì generò Uzzì; |
|
31 |
|
31 |
| |
32 Uzzì generò Zerachia; Zerachia generò Meraiòt; |
|
32 |
|
32 |
| |
33 Meraiòt generò Amaria; Amaria generò Achitùb; |
|
33 |
|
33 |
| |
34 Achitùb generò Sadoc; Sadoc generò Achimàas; |
|
34 |
|
34 |
| |
35 Achimàas generò Azaria; Azaria generò Giovanni; |
|
35 |
|
35 |
| |
36 Giovanni generò Azaria, che fu sacerdote nel tempio costruito da Salomone a Gerusalemme. |
|
36 |
|
36 |
| |
37 Azaria generò Amaria; Amaria generò Achitùb; |
|
37 |
|
37 |
| |
38 Achitùb generò Sadoc; Sadoc generò Sallum; |
|
38 |
|
38 |
| |
39 Sallum generò Chelkia; Chelkia generò Azaria; |
|
39 |
|
39 |
| |
40 Azaria generò Seraià; Seraià generò Iosadàk. |
|
40 |
|
40 |
| |
41 Iosadàk partì quando il Signore, per mezzo di Nabucodònosor, fece deportare Giuda e Gerusalemme. , |
|
41 |
|
41 |