Bibbia Comparata
![]() | Riferimento: Lc 24,34s |
RIFERIMENTI | | NUOVA CEI | | NUOVA RIVEDUTA | | NUOVA DIODATI | |||
Mt 28,1-8.10 Mc 16,1-8 Gv 20,1-2 | 1 Il primo giorno della settimana, al mattino presto esse si recarono al sepolcro, portando con sé gli aromi che avevano preparato. | 1 Ma il primo giorno della settimana, la mattina prestissimo, esse si recarono al sepolcro, portando gli aromi che avevano preparati. | 1 Ora nel primo giorno della settimana, al mattino molto presto esse, e altre donne con loro, si recarono al sepolcro, portando gli aromi che avevano preparato. | |||
2 Trovarono che la pietra era stata rimossa dal sepolcro | 2 E trovarono che la pietra era stata rotolata dal sepolcro. | 2 E trovarono che la pietra era stata rotolata dal sepolcro. | ||||
3 e, entrate, non trovarono il corpo del Signore Gesù. | 3 Ma quando entrarono non trovarono il corpo del Signore Gesù. | 3 Ma, entrate, non trovarono il corpo del Signore Gesù. | ||||
Lc 9,30 | 4 Mentre si domandavano che senso avesse tutto questo, ecco due uomini presentarsi a loro in abito sfolgorante. | 4 Mentre se ne stavano perplesse di questo fatto, ecco che apparvero davanti a loro due uomini in vesti risplendenti; | 4 E, mentre erano grandemente perplesse a questo riguardo, ecco presentarsi loro due uomini in vesti sfolgoranti. | |||
5 Le donne, impaurite, tenevano il volto chinato a terra, ma quelli dissero loro: «Perché cercate tra i morti colui che è vivo? | 5 tutte impaurite, chinarono il viso a terra; ma quelli dissero loro: «Perché cercate il vivente tra i morti? | 5 Ora, essendo esse impaurite e tenendo la faccia chinata a terra, quelli dissero loro: «Perché cercate il vivente tra i morti? | ||||
6 Non è qui, è risorto. Ricordatevi come vi parlò quando era ancora in Galilea | 6 Egli non è qui, ma è risuscitato; ricordate come egli vi parlò quand’era ancora in Galilea, | 6 Egli non è qui, ma è risuscitato; ricordatevi come vi parlò, mentre era ancora in Galilea, | ||||
Lc 9,22 | 7 e diceva: “Bisogna che il Figlio dell’uomo sia consegnato in mano ai peccatori, sia crocifisso e risorga il terzo giorno”». | 7 dicendo che il Figlio dell’uomo doveva essere dato nelle mani di uomini peccatori ed essere crocifisso, e il terzo giorno risuscitare». | 7 dicendo che il Figlio dell’uomo doveva esser dato nelle mani di uomini peccatori, essere crocifisso e risuscitare il terzo giorno». | |||
8 Ed esse si ricordarono delle sue parole | 8 Esse si ricordarono delle sue parole. | 8 Ed esse si ricordarono delle sue parole. | ||||
Mt 28,10.17 Mc 16,10-11.14 Gv 20,18.25.29 | 9 e, tornate dal sepolcro, annunciarono tutto questo agli Undici e a tutti gli altri. | 9 Tornate dal sepolcro, annunziarono tutte queste cose agli undici e a tutti gli altri. | 9 Al loro ritorno dal sepolcro, raccontarono tutte queste cose agli undici e a tutti gli altri. | |||
Lc 8,2-3 | 10 Erano Maria Maddalena, Giovanna e Maria madre di Giacomo. Anche le altre, che erano con loro, raccontavano queste cose agli apostoli. | 10 Quelle che dissero queste cose agli apostoli erano: Maria Maddalena, Giovanna, Maria, madre di Giacomo, e le altre donne che erano con loro. | 10 Or quelle che riferirono queste cose agli apostoli erano Maria Maddalena, Giovanna, Maria madre di Giacomo e le altre donne che erano con loro. | |||
Mt 8,10 | 11 Quelle parole parvero a loro come un vaneggiamento e non credevano ad esse. | 11 Quelle parole sembrarono loro un vaneggiare e non prestarono fede alle donne. | 11 Ma queste parole parvero loro come un’assurdità; ed essi non credettero loro. | |||
Gv 20,3-10 Lc 24,24 | 12 Pietro tuttavia si alzò, corse al sepolcro e, chinatosi, vide soltanto i teli. E tornò indietro, pieno di stupore per l’accaduto. | 12 Ma Pietro, alzatosi, corse al sepolcro; si chinò a guardare e vide solo le fasce; poi se ne andò, meravigliandosi dentro di sé per quello che era avvenuto. | 12 Pietro tuttavia, alzatosi, corse al sepolcro e, chinatosi a guardare, non vide altro che le lenzuola che giacevano da sole, poi se ne andò, meravigliandosi dentro di sé di quanto era accaduto. | |||
Mc 16,12-43 | 13 Ed ecco, in quello stesso giorno due di loro erano in cammino per un villaggio di nome Èmmaus, distante circa undici chilometri da Gerusalemme, | 13 Due di loro se ne andavano in quello stesso giorno a un villaggio di nome Emmaus, distante da Gerusalemme sessanta stadi; | 13 In quello stesso giorno, due di loro se ne andavano verso un villaggio, di nome Emmaus, distante sessanta stadi da Gerusalemme. | |||
14 e conversavano tra loro di tutto quello che era accaduto. | 14 e parlavano tra di loro di tutte le cose che erano accadute. | 14 Ed essi parlavano tra loro di tutto quello che era accaduto. | ||||
15 Mentre conversavano e discutevano insieme, Gesù in persona si avvicinò e camminava con loro. | 15 Mentre discorrevano e discutevano insieme, Gesù stesso si avvicinò e cominciò a camminare con loro. | 15 Or avvenne che, mentre parlavano e discorrevano insieme, Gesù stesso si accostò e si mise a camminare con loro. | ||||
16 Ma i loro occhi erano impediti a riconoscerlo. | 16 Ma i loro occhi erano impediti a tal punto che non lo riconoscevano. | 16 Ma i loro occhi erano impediti dal riconoscerlo. | ||||
17 Ed egli disse loro: «Che cosa sono questi discorsi che state facendo tra voi lungo il cammino?». Si fermarono, col volto triste; | 17 Egli domandò loro: «Di che discorrete fra di voi lungo il cammino?» Ed essi si fermarono tutti tristi. | 17 Egli disse loro: «Che discorsi sono questi che vi scambiate l’un l’altro, cammin facendo? E perché siete mesti?». | ||||
18 uno di loro, di nome Clèopa, gli rispose: «Solo tu sei forestiero a Gerusalemme! Non sai ciò che vi è accaduto in questi giorni?». | 18 Uno dei due, che si chiamava Cleopa, gli rispose: «Tu solo, tra i forestieri, stando in Gerusalemme, non hai saputo le cose che vi sono accadute in questi giorni?» | 18 E uno di loro, di nome Cleopa, rispondendo, gli disse: «Sei tu l’unico forestiero in Gerusalemme, che non conosca le cose che vi sono accadute in questi giorni?». | ||||
Mt 2,23 Mt 16,14 At 7,22 | 19 Domandò loro: «Che cosa?». Gli risposero: «Ciò che riguarda Gesù, il Nazareno, che fu profeta potente in opere e in parole, davanti a Dio e a tutto il popolo; | 19 Egli disse loro: «Quali?» Essi gli risposero: «Il fatto di Gesù Nazareno, che era un profeta potente in opere e in parole davanti a Dio e a tutto il popolo; | 19 Ed egli disse loro: «Quali?». Essi gli dissero: «Le cose di Gesù Nazareno, che era un profeta potente in opere e parole davanti a Dio e davanti a tutto il popolo. | |||
20 come i capi dei sacerdoti e le nostre autorità lo hanno consegnato per farlo condannare a morte e lo hanno crocifisso. | 20 come i capi dei sacerdoti e i nostri magistrati lo hanno fatto condannare a morte e lo hanno crocifisso. | 20 E come i capi dei sacerdoti e i nostri magistrati lo hanno consegnato per essere condannato a morte e l’hanno crocifisso. | ||||
Lc 1,54.68 Lc 2,38 | 21 Noi speravamo che egli fosse colui che avrebbe liberato Israele; con tutto ciò, sono passati tre giorni da quando queste cose sono accadute. | 21 Noi speravamo che fosse lui che avrebbe liberato Israele; invece, con tutto ciò, ecco il terzo giorno da quando sono accadute queste cose. | 21 Or noi speravamo che fosse lui che avrebbe liberato Israele; invece, con tutto questo, siamo già al terzo giorno da quando sono avvenute queste cose. | |||
22 Ma alcune donne, delle nostre, ci hanno sconvolti; si sono recate al mattino alla tomba | 22 È vero che certe donne tra di noi ci hanno fatto stupire; andate la mattina di buon’ora al sepolcro, | 22 Ma anche alcune donne tra di noi ci hanno fatto stupire perché, essendo andate di buon mattino al sepolcro, | ||||
Lc 24,9 | 23 e, non avendo trovato il suo corpo, sono venute a dirci di aver avuto anche una visione di angeli, i quali affermano che egli è vivo. | 23 non hanno trovato il suo corpo, e sono ritornate dicendo di aver avuto anche una visione di angeli, i quali dicono che egli è vivo. | 23 e non avendo trovato il suo corpo, sono tornate dicendo di aver avuto una visione di angeli, i quali dicono che egli vive. | |||
24 Alcuni dei nostri sono andati alla tomba e hanno trovato come avevano detto le donne, ma lui non l’hanno visto». | 24 Alcuni dei nostri sono andati al sepolcro e hanno trovato tutto come avevano detto le donne; ma lui non lo hanno visto». | 24 E alcuni dei nostri sono andati al sepolcro e hanno trovato le cose come avevano detto le donne, ma lui non l’hanno visto». | ||||
Mc 4,13 | 25 Disse loro: «Stolti e lenti di cuore a credere in tutto ciò che hanno detto i profeti! | 25 Allora Gesù disse loro: «O insensati e lenti di cuore a credere a tutte le cose che i profeti hanno dette! | 25 Allora egli disse loro: «O insensati e tardi di cuore a credere a tutte le cose che i profeti hanno detto! | |||
Mt 8,10 At 3,24 | 26 Non bisognava che il Cristo patisse queste sofferenze per entrare nella sua gloria?». | 26 Non doveva il Cristo soffrire tutto ciò ed entrare nella sua gloria?» | 26 Non doveva il Cristo soffrire tali cose, e così entrare nella sua gloria?». | |||
Lc 18,31 Lc 9,22 1 Pt 1,11 | 27 E, cominciando da Mosè e da tutti i profeti, spiegò loro in tutte le Scritture ciò che si riferiva a lui. | 27 E, cominciando da Mosè e da tutti i profeti, spiegò loro in tutte le Scritture le cose che lo riguardavano. | 27 E cominciando da Mosè e da tutti i profeti, spiegò loro in tutte le Scritture le cose che lo riguardavano. | |||
28 Quando furono vicini al villaggio dove erano diretti, egli fece come se dovesse andare più lontano. | 28 Quando si furono avvicinati al villaggio dove andavano, egli fece come se volesse proseguire. | 28 Come si avvicinavano al villaggio dove erano diretti, egli finse di andare oltre. | ||||
29 Ma essi insistettero: «Resta con noi, perché si fa sera e il giorno è ormai al tramonto». Egli entrò per rimanere con loro. | 29 Essi lo trattennero, dicendo: «Rimani con noi, perché si fa sera e il giorno sta per finire». Ed egli entrò per rimanere con loro. | 29 Ma essi lo trattennero, dicendo: «Rimani con noi, perché si fa sera e il giorno è già declinato». Egli dunque entrò per rimanere con loro. | ||||
30 Quando fu a tavola con loro, prese il pane, recitò la benedizione, lo spezzò e lo diede loro. | 30 Quando fu a tavola con loro prese il pane, lo benedisse, lo spezzò e lo diede loro. | 30 E, come si trovava a tavola con loro prese il pane, lo benedisse e, dopo averlo spezzato, lo distribuì loro. | ||||
Lc 24,16 | 31 Allora si aprirono loro gli occhi e lo riconobbero. Ma egli sparì dalla loro vista. | 31 Allora i loro occhi furono aperti e lo riconobbero; ma egli scomparve alla loro vista. | 31 Allora si aprirono loro gli occhi e lo riconobbero; ma egli scomparve dai loro occhi. | |||
32 Ed essi dissero l’un l’altro: «Non ardeva forse in noi il nostro cuore mentre egli conversava con noi lungo la via, quando ci spiegava le Scritture?». | 32 Ed essi dissero l’uno all’altro: «Non sentivamo forse ardere il cuore dentro di noi mentr’egli ci parlava per la via e ci spiegava le Scritture?» | 32 Ed essi si dissero l’un l’altro: «Non ardeva il nostro cuore dentro di noi, mentre egli ci parlava per la via e ci apriva le Scritture?». | ||||
33 Partirono senza indugio e fecero ritorno a Gerusalemme, dove trovarono riuniti gli Undici e gli altri che erano con loro, | 33 E, alzatisi in quello stesso momento, tornarono a Gerusalemme e trovarono riuniti gli undici e quelli che erano con loro, | 33 In quello stesso momento si alzarono e ritornarono a Gerusalemme, dove trovarono gli undici e quelli che erano con loro riuniti insieme. | ||||
34 i quali dicevano: «Davvero il Signore è risorto ed è apparso a Simone!». | 34 i quali dicevano: «Il Signore è veramente risorto ed è apparso a Simone». | 34 Costoro dicevano: «Il Signore è veramente risorto ed è apparso a Simone». | ||||
1 Cor 15,5 Lc 24,16 | 35 Ed essi narravano ciò che era accaduto lungo la via e come l’avevano riconosciuto nello spezzare il pane. | 35 Essi pure raccontarono le cose avvenute loro per la via, e come era stato da loro riconosciuto nello spezzare il pane. | 35 Essi allora raccontarono le cose avvenute loro per via, e come lo avevano riconosciuto allo spezzar del pane. | |||
Gv 20,19-23 | 36 Mentre essi parlavano di queste cose, Gesù in persona stette in mezzo a loro e disse: «Pace a voi!». | 36 Ora, mentre essi parlavano di queste cose, Gesù stesso comparve in mezzo a loro, e disse: «Pace a voi!» | 36 Ora, mentre essi parlavano di queste cose, Gesù stesso si rese presente in mezzo a loro e disse loro: «Pace a voi!». | |||
Lc 1,12 Lc 24,16 | 37 Sconvolti e pieni di paura, credevano di vedere un fantasma. | 37 Ma essi, sconvolti e atterriti, pensavano di vedere un fantasma. | 37 Ma essi, terrorizzati e pieni di paura, pensavano di vedere uno spirito. | |||
38 Ma egli disse loro: «Perché siete turbati, e perché sorgono dubbi nel vostro cuore? | 38 Ed egli disse loro: «Perché siete turbati? E perché sorgono dubbi nel vostro cuore? | 38 Allora egli disse loro: «Perché siete turbati? E perché nei vostri cuori sorgono dei dubbi? | ||||
39 Guardate le mie mani e i miei piedi: sono proprio io! Toccatemi e guardate; un fantasma non ha carne e ossa, come vedete che io ho». | 39 Guardate le mie mani e i miei piedi, perché sono proprio io; toccatemi e guardate; perché un fantasma non ha carne e ossa come vedete che ho io». | 39 Guardate le mie mani e i miei piedi, perché sono io. Toccatemi e guardate, perché uno spirito non ha carne e ossa, come vedete che ho io». | ||||
40 Dicendo questo, mostrò loro le mani e i piedi. | 40 E, detto questo, mostrò loro le mani e i piedi. | 40 E, detto questo, mostrò loro le mani e i piedi. | ||||
Lc 1,14 Mt 8,10 | 41 Ma poiché per la gioia non credevano ancora ed erano pieni di stupore, disse: «Avete qui qualche cosa da mangiare?». | 41 Ma siccome per la gioia non credevano ancora e si stupivano, disse loro: «Avete qui qualcosa da mangiare?» | 41 Ma poiché essi non credevano ancora per la gioia ed erano pieni di meraviglia, egli disse loro: «Avete qui qualcosa da mangiare?». | |||
Gv 21,5 | 42 Gli offrirono una porzione di pesce arrostito; | 42 Essi gli porsero un pezzo di pesce arrostito; | 42 Ed essi gli diedero un pezzo di pesce arrostito e un favo di miele. | |||
Gv 21,9-10.13 | 43 egli lo prese e lo mangiò davanti a loro. | 43 egli lo prese, e mangiò in loro presenza. | 43 Ed egli li prese e mangiò in loro presenza. | |||
Lc 9,22 | 44 Poi disse: «Sono queste le parole che io vi dissi quando ero ancora con voi: bisogna che si compiano tutte le cose scritte su di me nella legge di Mosè, nei Profeti e nei Salmi». | 44 Poi disse loro: «Queste sono le cose che io vi dicevo quand’ero ancora con voi: che si dovevano compiere tutte le cose scritte di me nella legge di Mosè, nei profeti e nei Salmi». | 44 Poi disse loro: «Queste sono le parole che vi dicevo quando ero ancora con voi: che si dovevano adempiere tutte le cose scritte a mio riguardo nella legge di Mosè, nei profeti e nei salmi». | |||
Lc 24,25-27 | 45 Allora aprì loro la mente per comprendere le Scritture | 45 Allora aprì loro la mente per capire le Scritture e disse loro: | 45 Allora aprì loro la mente, perché comprendessero le Scritture, | |||
Mc 4,13 At 2,23 | 46 e disse loro: «Così sta scritto: il Cristo patirà e risorgerà dai morti il terzo giorno, | 46 «Così è scritto, che il Cristo avrebbe sofferto e sarebbe risorto dai morti il terzo giorno, | 46 e disse loro: «Così sta scritto, e così era necessario che il Cristo soffrisse e risuscitasse dai morti il terzo giorno, | |||
At 10,40 Mt 3,2 | 47 e nel suo nome saranno predicati a tutti i popoli la conversione e il perdono dei peccati, cominciando da Gerusalemme. | 47 e che nel suo nome si sarebbe predicato il ravvedimento per il perdono dei peccati a tutte le genti, cominciando da Gerusalemme. | 47 e che nel suo nome si predicasse il ravvedimento e il perdono dei peccati a tutte le genti, cominciando da Gerusalemme. | |||
Mt 28,19-20 Mc 16,15-16 | 48 Di questo voi siete testimoni. | 48 Voi siete testimoni di queste cose. | 48 Or voi siete testimoni di queste cose. | |||
Lc 2,38 At 1,8 | 49 Ed ecco, io mando su di voi colui che il Padre mio ha promesso; ma voi restate in città, finché non siate rivestiti di potenza dall’alto». | 49 Ed ecco io mando su di voi quello che il Padre mio ha promesso; ma voi, rimanete in questa città, finché siate rivestiti di potenza dall’alto». | 49 Ed ecco, io mando su di voi la promessa del Padre mio; ma voi rimanete nella città di Gerusalemme, finché siate rivestiti di potenza dall’alto. | |||
At 1,4 At 2,33 Gal 3,14 Ef 1,13 Mc 16,19 At 1,9.12 | 50 Poi li condusse fuori verso Betània e, alzate le mani, li benedisse. | 50 Poi li condusse fuori fin presso Betania; e, alzate in alto le mani, li benedisse. | 50 Poi li condusse fuori fino a Betania e alzate in alto le mani, li benedisse. | |||
Lv 9,22 Sir 50,20 | 51 Mentre li benediceva, si staccò da loro e veniva portato su, in cielo. | 51 Mentre li benediceva, si staccò da loro e fu portato su nel cielo. | 51 E avvenne che, mentre egli li benediceva, si separò da loro e fu portato su nel cielo. | |||
Lc 1,14 | 52 Ed essi si prostrarono davanti a lui; poi tornarono a Gerusalemme con grande gioia | 52 Ed essi, adoratolo, tornarono a Gerusalemme con grande gioia; | 52 Ed essi, dopo averlo adorato, tornarono a Gerusalemme con grande gioia. | |||
Lc 2,20 | 53 e stavano sempre nel tempio lodando Dio. | 53 e stavano sempre nel tempio, benedicendo Dio. | 53 E stavano continuamente nel tempio, lodando e benedicendo Dio. Amen! |