Bibbia Comparata
![]() | Riferimento: 1Ts 5,20 |
RIFERIMENTI | | NUOVA CEI | | NUOVA RIVEDUTA | | NUOVA DIODATI | |||
Dn 2,21 Mt 24,36.43 | 1 Riguardo poi ai tempi e ai momenti, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva; | 1 Quanto poi ai tempi e ai momenti, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva; | 1 Ora, quanto ai tempi e alle stagioni, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva, | |||
2 Pt 3,10 Ap 3,3 | 2 infatti sapete bene che il giorno del Signore verrà come un ladro di notte. | 2 perché voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come viene un ladro nella notte. | 2 poiché voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come un ladro di notte. | |||
Ger 6,14 Lc 21,34-35 Mt 24,8 Ger 4,31 | 3 E quando la gente dirà: «C’è pace e sicurezza!», allora d’improvviso la rovina li colpirà, come le doglie una donna incinta; e non potranno sfuggire. | 3 Quando diranno: «Pace e sicurezza», allora una rovina improvvisa verrà loro addosso, come le doglie alla donna incinta; e non scamperanno. | 3 Quando infatti diranno: «Pace e sicurezza», allora una subitanea rovina cadrà loro addosso, come le doglie di parto alla donna incinta e non scamperanno affatto. | |||
Ef 5,8 | 4 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, cosicché quel giorno possa sorprendervi come un ladro. | 4 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, così che quel giorno abbia a sorprendervi come un ladro; | 4 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, così che quel giorno vi sorprenda come un ladro. | |||
Gv 8,12 Rm 13,12-13 | 5 Infatti siete tutti figli della luce e figli del giorno; noi non apparteniamo alla notte, né alle tenebre. | 5 perché voi tutti siete figli di luce e figli del giorno; noi non siamo della notte né delle tenebre. | 5 Voi tutti siete figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte né delle tenebre. | |||
Mt 24,42 | 6 Non dormiamo dunque come gli altri, ma vigiliamo e siamo sobri. | 6 Non dormiamo dunque come gli altri, ma vegliamo e siamo sobri; | 6 Perciò non dormiamo come gli altri, ma vegliamo e siamo sobri. | |||
1 Pt 1,13 1 Ts 1,3 | 7 Quelli che dormono, infatti, dormono di notte; e quelli che si ubriacano, di notte si ubriacano. | 7 poiché quelli che dormono, dormono di notte, e quelli che si ubriacano, lo fanno di notte. | 7 Infatti coloro che dormono, dormono di notte, e coloro che s’inebriano, s’inebriano di notte. | |||
8 Noi invece, che apparteniamo al giorno, siamo sobri, vestiti con la corazza della fede e della carità, e avendo come elmo la speranza della salvezza. | 8 Ma noi, che siamo del giorno, siamo sobri, avendo rivestito la corazza della fede e dell’amore e preso per elmo la speranza della salvezza. | 8 Ma noi, poiché siamo del giorno, siamo sobri, avendo rivestito la corazza della fede e dell’amore, e preso per elmo la speranza della salvezza. | ||||
1 Ts 1,10 | 9 Dio infatti non ci ha destinati alla sua ira, ma ad ottenere la salvezza per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo. | 9 Dio infatti non ci ha destinati a ira, ma ad ottenere salvezza per mezzo del nostro Signore Gesù Cristo, | 9 Poiché Dio non ci ha destinati all’ira, ma ad ottenere salvezza per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo, | |||
1 Ts 4,14 | 10 Egli è morto per noi perché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui. | 10 il quale è morto per noi affinché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui. | 10 il quale è morto per noi perché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui. | |||
Ef 2,20 | 11 Perciò confortatevi a vicenda e siate di aiuto gli uni agli altri, come già fate. | 11 Perciò, consolatevi a vicenda ed edificatevi gli uni gli altri, come d’altronde già fate. | 11 Perciò consolatevi gli uni gli altri ed edificatevi l’un l’altro, come già fate. | |||
1 Cor 16,16 1 Tm 5,17 Eb 13,17 | 12 Vi preghiamo, fratelli, di avere riguardo per quelli che faticano tra voi, che vi fanno da guida nel Signore e vi ammoniscono; | 12 Fratelli, vi preghiamo di aver riguardo per coloro che faticano in mezzo a voi, che vi sono preposti nel Signore e vi istruiscono, | 12 Ora, fratelli, vi preghiamo di aver rispetto per quelli che si affaticano fra di voi, che vi sono preposti nel Signore e che vi ammoniscono, | |||
Tt 1,5 Gal 6,6 | 13 trattateli con molto rispetto e amore, a motivo del loro lavoro. Vivete in pace tra voi. | 13 e di tenerli in grande stima e di amarli a motivo della loro opera. Vivete in pace tra di voi. | 13 e di averli in somma stima nell’amore per la loro opera. Vivete in pace fra voi. | |||
2 Ts 3,6-12 Rm 14,1 | 14 Vi esortiamo, fratelli: ammonite chi è indisciplinato, fate coraggio a chi è scoraggiato, sostenete chi è debole, siate magnanimi con tutti. | 14 Vi esortiamo, fratelli, ad ammonire i disordinati, a confortare gli scoraggiati, a sostenere i deboli, a essere pazienti con tutti. | 14 Ora, fratelli, vi esortiamo ad ammonire i disordinati, a confortare gli scoraggiati, a sostenere i deboli e ad essere pazienti verso tutti. | |||
Es 21,25 Mt 5,38s | 15 Badate che nessuno renda male per male ad alcuno, ma cercate sempre il bene tra voi e con tutti. | 15 Guardate che nessuno renda ad alcuno male per male; anzi cercate sempre il bene gli uni degli altri e quello di tutti. | 15 Guardate che nessuno renda male per male ad alcuno; anzi procacciate sempre il bene gli uni verso gli altri e verso tutti. | |||
Rm 12,17 Gal 6,10 | 16 Siate sempre lieti, | 16 Siate sempre gioiosi; | 16 Siate sempre allegri. | |||
Col 3,12-13 | 17 pregate ininterrottamente, | 17 non cessate mai di pregare; | 17 Non cessate mai di pregare | |||
Ef 5,20 | 18 in ogni cosa rendete grazie: questa infatti è volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi. | 18 in ogni cosa rendete grazie, perché questa è la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi. | 18 In ogni cosa rendete grazie, perché tale è la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi. | |||
1 Ts 4,3 1 Cor 12,1 | 19 Non spegnete lo Spirito, | 19 Non spegnete lo Spirito. | 19 Non spegnete lo Spirito. | |||
1 Cor 12,10 | 20 non disprezzate le profezie. | 20 Non disprezzate le profezie; | 20 Non disprezzate le profezie. | |||
21 Vagliate ogni cosa e tenete ciò che è buono. | 21 ma esaminate ogni cosa e ritenete il bene; | 21 Provate ogni cosa, ritenete il bene. | ||||
Gb 1,1.8 Gb 2,3 | 22 Astenetevi da ogni specie di male. | 22 astenetevi da ogni specie di male. | 22 Astenetevi da ogni apparenza di male. | |||
2 Ts 3,16 Is 11,6 1 Ts 3,13 | 23 Il Dio della pace vi santifichi interamente, e tutta la vostra persona, spirito, anima e corpo, si conservi irreprensibile per la venuta del Signore nostro Gesù Cristo. | 23 Or il Dio della pace vi santifichi egli stesso completamente; e l’intero essere vostro, lo spirito, l’anima e il corpo, sia conservato irreprensibile per la venuta del Signore nostro Gesù Cristo. | 23 Ora il Dio della pace vi santifichi egli stesso completamente; e l’intero vostro spirito, anima e corpo siano conservati irreprensibili per la venuta del Signor nostro Gesù Cristo. | |||
2 Ts 3,3 1 Cor 1,9 | 24 Degno di fede è colui che vi chiama: egli farà tutto questo! | 24 Fedele è colui che vi chiama, ed egli farà anche questo. | 24 Fedele è colui che vi chiama, e farà anche questo. | |||
2 Ts 3,1 Rm 15,30 | 25 Fratelli, pregate anche per noi. | 25 Fratelli, pregate per noi. | 25 Fratelli, pregate per noi. | |||
2 Cor 13,12 | 26 Salutate tutti i fratelli con il bacio santo. | 26 Salutate tutti i fratelli con un santo bacio. | 26 Salutate tutti i fratelli con un santo bacio. | |||
Col 4,16 | 27 Vi scongiuro, per il Signore, che questa lettera sia letta a tutti i fratelli. | 27 Io vi scongiuro per il Signore che si legga questa lettera a tutti i fratelli. | 27 Vi scongiuro per il Signore che questa epistola sia letta a tutti i santi fratelli. | |||
28 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi. | 28 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi. | 28 La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi. Amen. |