RIFERIMENTI |
|
| NUOVA CEI |
|
| NUOVA RIVEDUTA |
|
| NUOVA DIODATI |
|
|
|
|
|
|
|
| |
1 Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici e dalla mano di Saul. |
|
1 Davide rivolse al SIGNORE le parole di questo canto quando il SIGNORE lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici e dalla mano di Saul. Egli disse: |
|
1 Davide rivolse all’Eterno le parole di questo cantico nel giorno che l’Eterno lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici e dalla mano di Saul. Egli disse: |
| |
2 Egli disse: «Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore, |
|
2 «Il SIGNORE è la mia ròcca, la mia fortezza, il mio liberatore; |
|
2 «L’Eterno è la mia rocca, la mia fortezza e il mio liberatore, |
| |
3 mio Dio, mia rupe, in cui mi rifugio; mio scudo, mia potente salvezza e mio baluardo, mio nascondiglio che mi salva, dalla violenza tu mi salvi. |
|
3 il mio Dio, la mia rupe, in cui mi rifugio, il mio scudo, il mio potente salvatore, il mio alto rifugio, il mio asilo. O mio salvatore, tu mi salvi dalla violenza! |
|
3 il mio Dio, la mia rupe in cui mi rifugio, il mio scudo, la potenza della mia salvezza, il mio alto rifugio, il mio asilo. O mio salvatore, tu mi salvi dalla violenza! |
| |
4 Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici. |
|
4 Io invocai il SIGNORE che è degno di ogni lode e fui salvato dai miei nemici. |
|
4 Io invoco l’Eterno che è degno di essere lodato, e sono salvato dai miei nemici. |
| |
5 Mi circondavano flutti di morte, mi travolgevano torrenti infernali; |
|
5 Le onde della morte mi avevano circondato e i torrenti della distruzione mi avevano spaventato. |
|
5 Le onde della morte mi avevano circondato e i torrenti della distruzione mi avevano spaventato. |
| |
6 già mi avvolgevano i lacci degli inferi, già mi stringevano agguati mortali. |
|
6 I legami del soggiorno dei morti mi avevano attorniato, i lacci della morte mi avevano sorpreso. |
|
6 I dolori dello Sceol mi avevano avvolto e i lacci della morte mi stavano davanti. |
| |
7 Nell’angoscia invocai il Signore, nell’angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, a lui, ai suoi orecchi, giunse il mio grido. |
|
7 Nella mia angoscia invocai il SIGNORE, gridai al mio Dio. Egli udì la mia voce dal suo tempio. Il mio grido giunse ai suoi orecchi. |
|
7 Nella mia angoscia invocai l’Eterno e gridai al mio DIO. Egli udì la mia voce dal suo tempio e il mio grido giunse ai suoi orecchi. |
| |
8 La terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei cieli, si scossero perché egli era adirato. |
|
8 Allora la terra fu scossa e tremò, le fondamenta dei cieli furono smosse e scrollate, perché egli era colmo di sdegno. |
|
8 Allora la terra fu scossa e tremò le fondamenta dei cieli furono smosse e scrollate, perché egli era acceso d’ira. |
| |
9 Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti. |
|
9 Un fumo saliva dalle sue narici; un fuoco consumante gli usciva dalla bocca, e ne venivano fuori carboni accesi. |
|
9 Un fumo saliva dalle sue narici e un fuoco divorante gli usciva dalla bocca; da lui sprizzavano carboni accesi. |
| |
10 Abbassò i cieli e discese, una nube oscura sotto i suoi piedi. |
|
10 Egli abbassò i cieli e discese, avendo sotto i piedi una densa caligine. |
|
10 Egli abbassò i cieli e discese con una densa caligine sotto i suoi piedi. |
| |
11 Cavalcava un cherubino e volava, appariva sulle ali del vento. |
|
11 Cavalcava un cherubino e volava; appariva sulle ali del vento. |
|
11 Cavalcava sopra un cherubino e volava e appariva sulle ali del vento. |
| |
12 Si avvolgeva di tenebre come di una tenda, di acque oscure e di nubi. |
|
12 Delle tenebre s’era fatto una tenda, s’era circondato di masse d’acqua e di dense nubi. |
|
12 Per padiglione intorno a sé aveva posto le tenebre, l’oscurità delle acque e le dense nubi del cielo. |
| |
13 Davanti al suo fulgore arsero carboni ardenti. |
|
13 Dallo splendore che lo precedeva si sprigionavano carboni accesi. |
|
13 Dallo splendore che lo precedeva, si sprigionavano carboni ardenti. |
| |
14 Il Signore tuonò dal cielo, l’Altissimo fece udire la sua voce. |
|
14 Il SIGNORE tonò dai cieli. L’Altissimo fece udire la sua voce. |
|
14 L’Eterno tuonò dai cieli e l’Altissimo fece udire la sua voce. |
| |
15 Scagliò saette e li disperse, fulminò con folgore e li sconfisse. |
|
15 Scagliò frecce e disperse i nemici; lanciò folgori e li mise in rotta. |
|
15 Avventò saette, e disperse i nemici, scagliò le sue frecce e li disperse. |
| |
16 Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la minaccia del Signore, per lo spirare del suo furore. |
|
16 Allora apparve il fondo del mare, e le fondamenta del mondo furono scoperte dal rimprovero del SIGNORE, al soffio del vento delle sue narici. |
|
16 Allora apparve il letto del mare e le fondamenta del mondo furono scoperte al rimprovero dell’Eterno, al soffio del vento delle sue narici. |
| |
17 Stese la mano dall’alto e mi prese, mi sollevò dalle grandi acque, |
|
17 Egli tese dall’alto la mano e mi prese, mi trasse fuori dalle grandi acque. |
|
17 Egli dall’alto stese la mano e mi prese, mi trasse fuori dalle grandi acque. |
| |
18 mi liberò da nemici potenti, da coloro che mi odiavano ed erano più forti di me. |
|
18 Mi liberò dal mio potente nemico, e da quelli che mi odiavano; perché erano più forti di me. |
|
18 Mi liberò dal mio potente nemico e da quelli che mi odiavano, perché erano più forti di me. |
| |
19 Mi assalirono nel giorno della mia sventura, ma il Signore fu il mio sostegno; |
|
19 Essi mi erano piombati addosso nel giorno della mia calamità, ma il SIGNORE fu il mio sostegno. |
|
19 Essi mi erano venuti contro nel giorno della mia calamità, ma l’Eterno fu il mio sostegno, |
| |
20 mi portò al largo, mi liberò perché mi vuol bene. |
|
20 Egli mi trasse fuori al largo, mi liberò perché mi gradisce. |
|
20 e mi trasse fuori al largo; egli mi liberò perché mi gradisce. |
| |
21 Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l’innocenza delle mie mani, |
|
21 Il SIGNORE mi ha ricompensato secondo la mia giustizia, mi ha reso secondo la purezza delle mie mani, |
|
21 L’Eterno mi ha retribuito secondo la mia giustizia e mi ha reso secondo la purità delle mie mani, |
| |
22 perché ho custodito le vie del Signore, non ho abbandonato come un empio il mio Dio. |
|
22 perché ho osservato le vie del SIGNORE e non mi sono empiamente sviato dal mio Dio. |
|
22 perché ho osservato le vie dell’Eterno e non mi sono empiamente sviato dal mio DIO. |
| |
23 I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge; |
|
23 Infatti ho tenuto tutte le sue leggi davanti a me, e non mi sono allontanato dai suoi precetti. |
|
23 Poiché ho tenuto davanti a me tutte le sue leggi e non mi sono allontanato dai suoi statuti. |
| |
24 ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa. |
|
24 Sono stato integro verso di lui e mi sono guardato dalla mia iniquità. |
|
24 Sono stato integro verso di lui e mi sono guardato dalla mia iniquità. |
| |
25 Il Signore mi ha ripagato secondo la mia giustizia, secondo la mia innocenza davanti ai suoi occhi. |
|
25 Perciò il SIGNORE mi ha ripagato secondo la mia giustizia, secondo la mia purezza davanti a lui. |
|
25 Perciò l’Eterno mi ha reso secondo la mia giustizia, secondo la mia purità davanti ai suoi occhi. |
| |
26 Con l’uomo buono tu sei buono, con l’uomo integro tu sei integro, |
|
26 Tu ti mostri leale verso chi è leale, integro verso l’uomo integro; |
|
26 Tu ti mostri pietoso verso l’uomo pio, e retto verso l’uomo retto; |
| |
27 con l’uomo puro tu sei puro e dal perverso non ti fai ingannare. |
|
27 Ti mostri puro con il puro e ti mostri astuto con il perverso; |
|
27 ti mostri puro col puro e ti mostri astuto col perverso. |
| |
28 Tu salvi il popolo dei poveri, ma sui superbi abbassi i tuoi occhi. |
|
28 tu salvi la gente afflitta, ma il tuo sguardo si ferma sugli alteri, per abbassarli. |
|
28 Tu salvi la gente afflitta, ma il tuo sguardo si ferma sugli alteri per abbassarli. |
| |
29 Signore, tu sei la mia lampada; il Signore rischiara le mie tenebre. |
|
29 Sì, tu sei la mia lampada, o SIGNORE, e il SIGNORE illumina le mie tenebre. |
|
29 Sì, tu sei la mia lampada o Eterno; l’Eterno illumina le mie tenebre. |
| |
30 Con te mi getterò nella mischia, con il mio Dio scavalcherò le mura. |
|
30 Con te io assalgo i bastioni, con il mio Dio salgo sulle mura. |
|
30 Con te posso assalire una schiera, con il mio DIO posso saltare sopra un muro. |
| |
31 La via di Dio è perfetta, la parola del Signore è purificata nel fuoco; egli è scudo per chi in lui si rifugia. |
|
31 La via di Dio è perfetta, la parola del SIGNORE è purificata con il fuoco. Egli è lo scudo di quelli che si rifugiano in lui. |
|
31 La via di Dio è perfetta; la parola dell’Eterno è purificata col fuoco. Egli è lo scudo di tutti quelli che sperano in lui. |
| |
32 Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è roccia, se non il nostro Dio? |
|
32 Infatti chi è Dio all’infuori del SIGNORE? Chi è Ròcca all’infuori del nostro Dio? |
|
32 Infatti chi è Dio all’infuori dell’Eterno? E chi è la Rocca all’infuori del nostro DIO? |
| |
33 Il Dio che mi ha cinto di vigore e ha reso integro il mio cammino, |
|
33 Dio è la mia potente fortezza, e rende la mia via diritta. |
|
33 Dio è la mia potente fortezza e rende la mia via perfetta. |
| |
34 mi ha dato agilità come di cerve e sulle alture mi ha fatto stare saldo, |
|
34 Egli rende i miei piedi simili a quelli delle cerve e mi rende saldo sulle mie montagne. |
|
34 Egli rende i miei piedi simili a quelli delle cerve e mi rende saldo sui miei alti luoghi. |
| |
35 ha addestrato le mie mani alla battaglia, le mie braccia a tendere l’arco di bronzo. |
|
35 Egli addestra le mie mani alla battaglia e le mie braccia tendono un arco di bronzo. |
|
35 Egli ammaestra le mie mani alla battaglia e le mie braccia possono tendere un arco di bronzo. |
| |
36 Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza, mi hai esaudito e mi hai fatto crescere. |
|
36 Tu mi hai anche dato lo scudo della tua salvezza e la tua bontà mi ha reso grande. |
|
36 Tu mi hai anche dato lo scudo della tua salvezza e la tua benignità mi ha reso grande. |
| |
37 Hai spianato la via ai miei passi, i miei piedi non hanno vacillato. |
|
37 Tu hai allargato la via ai miei passi e i miei piedi non hanno vacillato. |
|
37 Tu hai allargato i miei passi sotto di me, e i miei piedi non hanno vacillato. |
| |
38 Ho inseguito i miei nemici e li ho distrutti, non sono tornato senza averli annientati. |
|
38 Io ho inseguito i miei nemici e li ho distrutti. Non sono tornato indietro prima di averli sterminati. |
|
38 Io ho inseguito i miei nemici e li ho distrutti, e non sono tornato indietro prima di averli annientati. |
| |
39 Li ho annientati e colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi. |
|
39 Li ho annientati, schiacciati; non sono risorti; sono caduti sotto i miei piedi. |
|
39 Li ho annientati e schiacciati ed essi non hanno più potuto rialzarsi; essi sono caduti sotto i miei piedi. |
| |
40 Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari. |
|
40 Tu mi hai cinto di forza per la guerra, tu hai fatto piegare sotto di me i miei avversari; |
|
40 Tu mi hai cinto di forza per la battaglia, e hai fatto piegare sotto di me quelli che si alzavano contro di me; |
| |
41 Dei nemici mi hai mostrato le spalle: quelli che mi odiavano, li ho distrutti. |
|
41 hai fatto voltare le spalle davanti a me ai miei nemici; ho distrutto quelli che mi odiavano. |
|
41 hai fatto voltare le spalle ai miei nemici davanti a me, e io ho distrutto quelli che mi odiavano. |
| |
42 Hanno gridato e nessuno li ha salvati, hanno gridato al Signore, ma non ha risposto. |
|
42 Hanno gridato aiuto, ma nessuno li ha salvati; hanno gridato al SIGNORE, ma egli non ha risposto. |
|
42 Hanno guardato, ma non vi fu chi li salvasse; hanno gridato all’Eterno, ma egli non rispose loro. |
| |
43 Come polvere della terra li ho dispersi, calpestati, schiacciati come fango delle strade. |
|
43 Io li ho tritati come polvere della terra, li ho pestati, calpestati, come il fango delle strade. |
|
43 Io li ho stritolati come la polvere della terra, li ho frantumati e calpestati come il fango delle strade. |
| |
44 Mi hai scampato dal popolo in rivolta, mi hai conservato a capo di nazioni. Un popolo che non conoscevo mi ha servito; |
|
44 Tu mi hai liberato dal mio popolo in rivolta, mi hai conservato capo di nazioni; un popolo che non conoscevo mi è stato sottomesso. |
|
44 Tu mi hai liberato dalle contese del mio popolo, mi hai conservato capo delle nazioni; un popolo che non conoscevo mi ha servito. |
| |
45 stranieri cercavano il mio favore, all’udirmi, subito mi obbedivano, |
|
45 I figli degli stranieri mi hanno reso omaggio, al solo udire parlare di me, mi hanno ubbidito. |
|
45 I figli degli stranieri si sottomettono a me; appena sentono mi ubbidiscono. |
| |
46 impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli. |
|
46 I figli degli stranieri si son persi d’animo, sono usciti tremanti dai loro nascondigli. |
|
46 I figli degli stranieri si sono persi d’animo, sono usciti tremanti dalle loro fortezze. |
| |
47 Viva il Signore e benedetta la mia roccia, sia esaltato Dio, rupe della mia salvezza. |
|
47 Viva il SIGNORE! Sia benedetta la mia Ròcca! Sia esaltato Dio, la ròcca della mia salvezza, |
|
47 Viva l’Eterno! Sia benedetta la mia Rocca! Sia esaltato DIO, la Rocca della mia salvezza! |
| |
48 Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo, |
|
48 il Dio che fa la mia vendetta e mi sottomette i popoli, |
|
48 È DIO che fa la vendetta per me; mi sottomette i popoli, |
| |
49 mi sottrai ai miei nemici, dei miei avversari mi fai trionfare e mi liberi dall’uomo violento. |
|
49 che mi libera dai miei nemici. Sì, tu m’innalzi sopra i miei avversari, mi salvi dall’uomo violento. |
|
49 e mi libera dai miei nemici. Tu m’innalzi su quelli che si levano contro di me e mi liberi dall’uomo violento. |
| |
50 Per questo ti loderò, Signore, tra le genti e canterò inni al tuo nome. |
|
50 Perciò, o SIGNORE, ti loderò tra le nazioni e salmeggerò al tuo nome. |
|
50 Perciò, o Eterno, ti celebrerò fra le nazioni e canterò le lodi del tuo nome. |
| |
51 Egli concede al suo re grandi vittorie, si mostra fedele al suo consacrato, a Davide e alla sua discendenza per sempre». |
|
51 Grandi liberazioni egli accorda al suo re e usa bontà verso il suo unto, verso Davide e la sua discendenza per sempre». |
|
51 Grandi liberazioni egli concede al suo re, e usa benignità verso il suo unto, verso Davide e la sua discendenza per sempre». |