Bibbia Comparata

Riferimento: Ct 1,1s Capitolo successivo
RIFERIMENTI   | NUOVA CEI    | NUOVA RIVEDUTA    | NUOVA DIODATI 
   
1 Cantico dei Cantici, di Salomone. 1 Il Cantico dei Cantici di Salomone. 1 Il Cantico dei Cantici che è di Salomone.
2 Mi baci con i baci della sua bocca! Sì, migliore del vino è il tuo amore. 2 Mi baci egli dei baci della sua bocca, poiché le tue carezze sono migliori del vino. 2 Mi baci con i baci della sua bocca! Poiché il tuo amore è migliore del vino.
3 Inebrianti sono i tuoi profumi per la fragranza, aroma che si spande è il tuo nome: per questo le ragazze di te si innamorano. 3 I tuoi profumi hanno un odore soave; il tuo nome è un profumo che si spande; perciò ti amano le fanciulle! 3 Per la fragranza dei tuoi gradevoli olii profumati il tuo nome è un olio profumato versato; per questo ti amano le fanciulle.
4 Trascinami con te, corriamo! M’introduca il re nelle sue stanze: gioiremo e ci rallegreremo di te, ricorderemo il tuo amore più del vino. A ragione di te ci si innamora! 4 Attirami a te! Noi ti correremo dietro! Il re mi ha condotta nei suoi appartamenti; noi gioiremo, ci rallegreremo a motivo di te; noi celebreremo le tue carezze più del vino! A ragione sei amato! 4 Attirami a te! Noi ti correremo dietro. Il re mi ha portato nelle sue camere. Noi gioiremo e ci rallegreremo in te; noi ricorderemo il tuo amore più del vino. A ragione ti amano.
5 Bruna sono ma bella, o figlie di Gerusalemme, come le tende di Kedar, come le cortine di Salomone. 5 Sono scura ma bella, o figlie di Gerusalemme, come le tende di Chedar, come i padiglioni di Salomone. 5 Io sono nera ma bella, o figlie di Gerusalemme, come le tende di Kedar, come le cortine di Salomone.
6 Non state a guardare se sono bruna, perché il sole mi ha abbronzato. I figli di mia madre si sono sdegnati con me: mi hanno messo a guardia delle vigne; la mia vigna, la mia, non l’ho custodita. 6 Non guardate se sono scura; è il sole che mi ha abbronzata; i figli di mia madre si sono adirati contro di me; mi hanno fatta guardiana delle vigne, ma io, la mia vigna, non l’ho custodita. 6 Non guardate se son nera, perché il sole mi ha abbronzata. I figli di mia madre si sono adirati con me; mi hanno posto a guardia delle vigne, ma la mia propria vigna non l’ho custodita.
7 Dimmi, o amore dell’anima mia, dove vai a pascolare le greggi, dove le fai riposare al meriggio, perché io non debba vagare dietro le greggi dei tuoi compagni? 7 O tu che il mio cuore ama, dimmi dove conduci a pascolare il tuo gregge, e dove lo fai riposare sul mezzogiorno. Infatti, perché sarei io come una donna sperduta, presso le greggi dei tuoi compagni? 7 Dimmi, o tu che il mio cuore ama, dove pascoli il gregge e dove lo fai riposare a mezzogiorno. Perché mai dovrei io essere come una donna velata presso le greggi dei tuoi compagni?
8 Se non lo sai tu, bellissima tra le donne, segui le orme del gregge e pascola le tue caprette presso gli accampamenti dei pastori. 8 Se non lo sai, o la più bella delle donne, esci e segui le tracce delle pecore, e fa’ pascolare i tuoi capretti presso le tende dei pastori. 8 Se non lo sai, o la più bella delle donne, segui le tracce del gregge e fa’ pascolare le tue caprette presso le tende dei pastori.
9 Alla puledra del cocchio del faraone io ti assomiglio, amica mia. 9 Amica mia, io ti assomiglio alla mia cavalla che si attacca ai carri del faraone. 9 Amica mia, io ti assomiglio alla mia cavalla tra i carri del Faraone.
10 Belle sono le tue guance fra gli orecchini, il tuo collo tra i fili di perle. 10 Le tue guance sono belle in mezzo alle collane, il tuo collo è bello tra i filari di perle. 10 Le tue guance sono belle con ornamenti, e il tuo collo con collane di perle.
11 Faremo per te orecchini d’oro, con grani d’argento. 11 Noi ti faremo delle collane d’oro con dei punti d’argento. 11 Noi faremo per te collane d’oro con borchie d’argento.
12 Mentre il re è sul suo divano, il mio nardo effonde il suo profumo. 12 Mentre il re è nel suo convito, il mio nardo esala il suo profumo. 12 Mentre il re siede a mensa, il mio nardo effonde la sua fragranza.
13 L’amato mio è per me un sacchetto di mirra, passa la notte tra i miei seni. 13 Il mio amico è per me come un sacchetto di mirra, che passa la notte sul mio seno. 13 Il mio diletto è per me un sacchetto di mirra; egli riposerà tutta la notte fra le mie mammelle.
14 L’amato mio è per me un grappolo di cipro nelle vigne di Engàddi. 14 Il mio amico è per me come un grappolo di cipro delle vigne d’En-Ghedi. 14 Il mio diletto è per me un mazzo di fiori di alcanna nelle vigne di En-ghedi.
15 Quanto sei bella, amata mia, quanto sei bella! Gli occhi tuoi sono colombe. 15 Come sei bella, amica mia, come sei bella! I tuoi occhi sono come quelli dei colombi. 15 Ecco sei bella, amica mia, ecco sei bella! I tuoi occhi sono come quelli delle colombe.
16 Come sei bello, amato mio, quanto grazioso! Erba verde è il nostro letto, 16 Come sei bello, amico mio, come sei amabile! Anche il nostro letto è verdeggiante. 16 Come sei bello, mio diletto, e anche amabile! Per di più il nostro letto è verdeggiante.
17 di cedro sono le travi della nostra casa, di cipresso il nostro soffitto. , 17 Le travi delle nostre case sono di cedro, i nostri soffitti sono di cipresso. , 17 Le travi delle nostre case sono cedri e i nostri soffitti di cipresso. ,