Bibbia Comparata
![]() | Riferimento: Ef 5,13 | ![]() |
RIFERIMENTI | | NUOVA CEI | | NUOVA RIVEDUTA | | NUOVA DIODATI | |||
Mt 5,48 | 1 Fatevi dunque imitatori di Dio, quali figli carissimi, | 1 Siate dunque imitatori di Dio, perché siete figli da lui amati; | 1 Siate dunque imitatori di Dio, come figli carissimi, | |||
1 Gv 3,16 Gal 2,20 Sal 40,7 | 2 e camminate nella carità, nel modo in cui anche Cristo ci ha amato e ha dato se stesso per noi, offrendosi a Dio in sacrificio di soave odore. | 2 e camminate nell’amore come anche Cristo vi ha amati e ha dato sé stesso per noi in offerta e sacrificio a Dio quale profumo di odore soave. | 2 e camminate nell’amore, come anche Cristo ci ha amati e ha dato se stesso per noi, in offerta e sacrificio a Dio come un profumo di odore soave. | |||
Es 29,18 | 3 Di fornicazione e di ogni specie di impurità o di cupidigia neppure si parli fra voi – come deve essere tra santi – | 3 Come si addice ai santi, né fornicazione, né impurità, né avarizia, sia neppure nominata tra di voi; | 3 Ma come si conviene ai santi, né fornicazione, né impurità alcuna, né avarizia siano neppure nominate fra di voi; | |||
Gal 5,19 At 9,13 Ef 5,20 | 4 né di volgarità, insulsaggini, trivialità, che sono cose sconvenienti. Piuttosto rendete grazie! | 4 né oscenità, né parole sciocche o volgari, che sono cose sconvenienti; ma piuttosto abbondi il ringraziamento. | 4 lo stesso si dica della disonestà, del parlare sciocco e della buffoneria, le quali cose sono sconvenienti, ma piuttosto abbondi il rendimento di grazie. | |||
1 Cor 6,9-10 Eb 13,4-5 Col 3,5 | 5 Perché, sappiatelo bene, nessun fornicatore, o impuro, o avaro – cioè nessun idolatra – ha in eredità il regno di Cristo e di Dio. | 5 Perché, sappiatelo bene, nessun fornicatore o impuro o avaro (che è un idolatra) ha eredità nel regno di Cristo e di Dio. | 5 Sappiate infatti questo: nessun fornicatore o immondo o avaro, il quale è un idolatra, ha alcuna eredità nel regno di Cristo e di Dio. | |||
Mt 6,24 Col 2,4.8 | 6 Nessuno vi inganni con parole vuote: per queste cose infatti l’ira di Dio viene sopra coloro che gli disobbediscono. | 6 Nessuno vi seduca con vani ragionamenti; infatti è per queste cose che l’ira di Dio viene sugli uomini ribelli. | 6 Nessuno vi seduca con vani ragionamenti, perché per queste cose viene l’ira di Dio sui figli della disubbidienza. | |||
Col 3,6 | 7 Non abbiate quindi niente in comune con loro. | 7 Non siate dunque loro compagni; | 7 Non siate dunque loro compagni. | |||
Ef 4,18 Gv 8,12 Col 1,12-13 2 Cor 4,6 2 Cor 6,14 | 8 Un tempo infatti eravate tenebra, ora siete luce nel Signore. Comportatevi perciò come figli della luce; | 8 perché in passato eravate tenebre, ma ora siete luce nel Signore. Comportatevi come figli di luce | 8 Un tempo infatti eravate tenebre, ma ora siete luce nel Signore; camminate dunque come figli di luce, | |||
1 Ts 5,4-8 | 9 ora il frutto della luce consiste in ogni bontà, giustizia e verità. | 9 – poiché il frutto della luce consiste in tutto ciò che è bontà, giustizia e verità – | 9 poiché il frutto dello Spirito consiste in tutto ciò che è bontà, giustizia e verità, | |||
10 Cercate di capire ciò che è gradito al Signore. | 10 esaminando che cosa sia gradito al Signore. | 10 esaminando ciò che è accettevole al Signore. | ||||
Rm 12,2 Col 3,10 | 11 Non partecipate alle opere delle tenebre, che non danno frutto, ma piuttosto condannatele apertamente. | 11 Non partecipate alle opere infruttuose delle tenebre; piuttosto denunciatele; | 11 E non partecipate alle opere infruttuose delle tenebre, ma piuttosto riprovatele, | |||
12 Di quanto viene fatto da costoro in segreto è vergognoso perfino parlare, | 12 perché è vergognoso perfino il parlare delle cose che costoro fanno di nascosto. | 12 perché è persino vergognoso dire le cose che si fanno da costoro in segreto. | ||||
Gv 3,20-21 | 13 mentre tutte le cose apertamente condannate sono rivelate dalla luce: tutto quello che si manifesta è luce. | 13 Ma tutte le cose, quando sono denunciate dalla luce, diventano manifeste; | 13 Ma tutte le cose, quando sono esposte alla luce, divengono manifeste, poiché tutto ciò che è manifestato è luce. | |||
Is 26,19 Is 60,1 Eb 10,32 | 14 Per questo è detto: «Svégliati, tu che dormi, risorgi dai morti e Cristo ti illuminerà». | 14 poiché tutto ciò che è manifesto, è luce. Per questo è detto: «Risvégliati, o tu che dormi, e risorgi dai morti, e Cristo ti inonderà di luce». | 14 Perciò la Scrittura dice: «Risvegliati, o tu che dormi, risorgi dai morti, e Cristo risplenderà su di te». | |||
15 Fate dunque molta attenzione al vostro modo di vivere, comportandovi non da stolti ma da saggi, | 15 Guardate dunque con diligenza a come vi comportate; non da stolti, ma da saggi; | 15 Badate dunque di camminare con diligenza non da stolti, ma come saggi, | ||||
Col 4,5 | 16 facendo buon uso del tempo, perché i giorni sono cattivi. | 16 ricuperando il tempo perché i giorni sono malvagi. | 16 riscattando il tempo, perché i giorni sono malvagi. | |||
Col 1,9 Rm 12,2 | 17 Non siate perciò sconsiderati, ma sappiate comprendere qual è la volontà del Signore. | 17 Perciò non agite con leggerezza, ma cercate di ben capire quale sia la volontà del Signore. | 17 Non siate perciò disavveduti, ma intendete quale sia la volontà del Signore. | |||
Pr 23,31 | 18 E non ubriacatevi di vino, che fa perdere il controllo di sé; siate invece ricolmi dello Spirito, | 18 Non ubriacatevi! Il vino porta alla dissolutezza. Ma siate ricolmi di Spirito, | 18 E non vi inebriate di vino, nel quale vi è dissolutezza, ma siate ripieni di Spirito, | |||
Col 3,16-17 | 19 intrattenendovi fra voi con salmi, inni, canti ispirati, cantando e inneggiando al Signore con il vostro cuore, | 19 parlandovi con salmi, inni e cantici spirituali, cantando e salmeggiando con il vostro cuore al Signore; | 19 parlandovi gli uni gli altri con salmi inni e cantici spirituali, cantando e lodando col vostro cuore il Signore, | |||
1 Ts 5,18 Col 3,15-17 | 20 rendendo continuamente grazie per ogni cosa a Dio Padre, nel nome del Signore nostro Gesù Cristo. | 20 ringraziando continuamente per ogni cosa Dio Padre, nel nome del Signore nostro Gesù Cristo; | 20 rendendo continuamente grazie per ogni cosa a Dio e Padre nel nome del Signor nostro Gesù Cristo; | |||
21 Nel timore di Cristo, siate sottomessi gli uni agli altri: | 21 sottomettendovi gli uni agli altri nel timore di Cristo. | 21 sottomettetevi gli uni agli altri nel timore di Cristo. | ||||
Col 3,18 1 Pt 3,1-6 | 22 le mogli lo siano ai loro mariti, come al Signore; | 22 Mogli, siate sottomesse ai vostri mariti, come al Signore; | 22 Mogli, siate sottomesse ai vostri mariti come al Signore, | |||
1 Cor 11,3 | 23 il marito infatti è capo della moglie, così come Cristo è capo della Chiesa, lui che è salvatore del corpo. | 23 il marito infatti è capo della moglie, come anche Cristo è capo della chiesa, lui, che è il Salvatore del corpo. | 23 poiché il marito è capo della moglie, come anche Cristo è capo della chiesa, ed egli stesso è Salvatore del corpo. | |||
Ef 1,22-23 | 24 E come la Chiesa è sottomessa a Cristo, così anche le mogli lo siano ai loro mariti in tutto. | 24 Ora come la chiesa è sottomessa a Cristo, così anche le mogli devono essere sottomesse ai loro mariti in ogni cosa. | 24 Parimenti come la chiesa è sottomessa a Cristo, così le mogli devono essere sottomesse ai loro mariti in ogni cosa. | |||
Col 3,19 1 Pt 3,7 Ef 5,2 | 25 E voi, mariti, amate le vostre mogli, come anche Cristo ha amato la Chiesa e ha dato se stesso per lei, | 25 Mariti, amate le vostre mogli, come anche Cristo ha amato la chiesa e ha dato sé stesso per lei, | 25 Mariti, amate le vostre mogli, come anche Cristo ha amato la chiesa e ha dato se stesso per lei, | |||
Tt 2,14 Tt 3,5-7 Rm 6,4 Ez 16,9 Col 1,22 | 26 per renderla santa, purificandola con il lavacro dell’acqua mediante la parola, | 26 per santificarla dopo averla purificata lavandola con l’acqua della parola, | 26 per santificarla, avendola purificata col lavacro dell’acqua per mezzo della parola, | |||
2 Cor 11,2 Ap 19,7-8 Ap 21,2.9-11 | 27 e per presentare a se stesso la Chiesa tutta gloriosa, senza macchia né ruga o alcunché di simile, ma santa e immacolata. | 27 per farla comparire davanti a sé, gloriosa, senza macchia, senza ruga o altri simili difetti, ma santa e irreprensibile. | 27 per far comparire la chiesa davanti a sé gloriosa, senza macchia o ruga o alcunché di simile, ma perché sia santa ed irreprensibile. | |||
28 Così anche i mariti hanno il dovere di amare le mogli come il proprio corpo: chi ama la propria moglie, ama se stesso. | 28 Allo stesso modo anche i mariti devono amare le loro mogli, come la loro propria persona. Chi ama sua moglie ama sé stesso. | 28 Così i mariti devono amare le loro mogli, come i loro propri corpi; chi ama la propria moglie ama se stesso. | ||||
29 Nessuno infatti ha mai odiato la propria carne, anzi la nutre e la cura, come anche Cristo fa con la Chiesa, | 29 Infatti nessuno odia la propria persona, anzi la nutre e la cura teneramente, come anche Cristo fa per la chiesa, | 29 Nessuno infatti ebbe mai in odio la sua carne, ma la nutre e la cura teneramente, come anche il Signore fa con la chiesa, | ||||
30 poiché siamo membra del suo corpo. | 30 poiché siamo membra del suo corpo. | 30 poiché noi siamo membra del suo corpo, della sua carne e delle sue ossa. | ||||
1 Cor 12,12 | 31 Per questo l’uomo lascerà il padre e la madre e si unirà a sua moglie e i due diventeranno una sola carne. | 31 Perciò l’uomo lascerà suo padre e sua madre e si unirà a sua moglie e i due diverranno una carne sola. | 31 «Perciò l’uomo lascerà suo padre e sua madre e si unirà a sua moglie, e i due diverranno una sola carne». | |||
Gen 2,24 Mt 19,5 | 32 Questo mistero è grande: io lo dico in riferimento a Cristo e alla Chiesa! | 32 Questo mistero è grande; dico questo riguardo a Cristo e alla chiesa. | 32 Questo mistero è grande; or lo dico in riferimento a Cristo e alla chiesa. | |||
Rm 16,25 | 33 Così anche voi: ciascuno da parte sua ami la propria moglie come se stesso, e la moglie sia rispettosa verso il marito. , | 33 Ma d’altronde, anche fra di voi, ciascuno individualmente ami sua moglie, come ama sé stesso; e altresì la moglie rispetti il marito. , | 33 Ma ciascuno di voi così ami la propria moglie come ama se stesso; e similmente la moglie rispetti il marito. , |