RIFERIMENTI |
|
| NUOVA CEI |
|
| NUOVA RIVEDUTA |
|
| NUOVA DIODATI |
|
|
|
|
|
|
|
| |
1 Io sono stanco della mia vita! Darò libero sfogo al mio lamento, parlerò nell’amarezza del mio cuore. |
|
1 «Io provo disgusto della mia vita; voglio dar libero sfogo al mio lamento, voglio parlare nell’amarezza dell’anima mia! |
|
1 «Sono nauseato della mia vita; darò libero sfogo al mio lamento, parlando nell’amarezza dell’anima mia! |
| |
2 Dirò a Dio: “Non condannarmi! Fammi sapere di che cosa mi accusi. |
|
2 Io dirò a Dio: non condannarmi! Fammi sapere perché sei in contesa con me! |
|
2 Dirò a Dio: “Non condannarmi! Fammi sapere perché contendi con me. |
| |
3 È forse bene per te opprimermi, disprezzare l’opera delle tue mani e favorire i progetti dei malvagi? |
|
3 Ti sembra cosa ben fatta opprimere, disprezzare l’opera delle tue mani e favorire i disegni dei malvagi? |
|
3 Ti par bene opprimere, disprezzare l’opera delle tue mani e mostrarti favorevole ai disegni dei malvagi? |
| |
4 Hai tu forse occhi di carne o anche tu vedi come vede l’uomo? |
|
4 Hai tu occhi di carne? Vedi tu come vede l’uomo? |
|
4 Hai tu occhi di carne, o vedi anche tu come vede l’uomo? |
| |
5 Sono forse i tuoi giorni come quelli di un uomo, i tuoi anni come quelli di un mortale, |
|
5 Sono i tuoi giorni come i giorni del mortale, i tuoi anni come gli anni degli esseri umani, |
|
5 Sono forse i tuoi giorni come i giorni di un mortale, i tuoi anni come i giorni di un uomo, |
| |
6 perché tu debba scrutare la mia colpa ed esaminare il mio peccato, |
|
6 che tu investighi tanto la mia iniquità, che t’informi così del mio peccato, |
|
6 perché tu debba indagare sulla mia colpa e andare in cerca del mio peccato, |
| |
7 pur sapendo che io non sono colpevole e che nessuno mi può liberare dalla tua mano? |
|
7 pur sapendo che io non sono colpevole, e che non c’è chi mi liberi dalla tua mano? |
|
7 pur sapendo che non sono colpevole e che non c’è nessuno che mi può liberare dalla tua mano? |
| |
8 Le tue mani mi hanno plasmato e mi hanno fatto integro in ogni parte: e ora vorresti distruggermi? |
|
8 Le tue mani mi hanno formato, m’hanno fatto tutto quanto, eppure mi distruggi! |
|
8 Le tue mani mi hanno fatto e plasmato tutt’insieme, ma ora vorresti distruggermi. |
| |
9 Ricòrdati che come argilla mi hai plasmato; alla polvere vorresti farmi tornare? |
|
9 Ricòrdati che mi hai plasmato come argilla, e tu mi fai ritornare in polvere! |
|
9 Ricordati, ti prego, che mi hai plasmato come argilla, e che mi farai ritornare in polvere! |
| |
10 Non mi hai colato come latte e fatto cagliare come formaggio? |
|
10 Non mi hai colato forse come il latte e fatto rapprendere come il formaggio? |
|
10 Non mi hai forse versato come il latte, e fatto coagulare come il formaggio? |
| |
11 Di pelle e di carne mi hai rivestito, di ossa e di nervi mi hai intessuto. |
|
11 Tu mi hai rivestito di pelle e di carne, e mi hai intessuto d’ossa e di nervi. |
|
11 Tu mi hai rivestito di pelle e di carne, e mi hai intessuto di ossa e di nervi. |
| |
12 Vita e benevolenza tu mi hai concesso e la tua premura ha custodito il mio spirito. |
|
12 Mi hai concesso vita e grazia, la tua provvidenza ha vegliato sul mio spirito, |
|
12 Mi hai concesso vita e benevolenza, e la tua provvidenza ha vegliato sul mio spirito, |
| |
13 Eppure, questo nascondevi nel cuore, so che questo era nei tuoi disegni! |
|
13 ed ecco quello che nascondevi in cuore! Sì, lo so, questo meditavi: |
|
13 ma nascondevi queste cose nel tuo cuore; ora so che pensavi questo. |
| |
14 Se pecco, tu mi sorvegli e non mi lasci impunito per la mia colpa. |
|
14 se avessi peccato, l’avresti ben tenuto a mente e non mi avresti assolto dalla mia iniquità. |
|
14 Se pecco, tu mi tieni d’occhio e non mi lasci impunito della mia colpa. |
| |
15 Se sono colpevole, guai a me! Ma anche se sono giusto, non oso sollevare il capo, sazio d’ignominia, come sono, ed ebbro di miseria. |
|
15 Se fossi stato malvagio, guai a me! Se giusto, non avrei osato alzar la fronte, sazio d’infamia, spettatore della mia miseria. |
|
15 Se sono malvagio, guai a me! Anche se fossi giusto, non oserei alzare il capo, sazio come sono d’ignominia e vedendo la mia miseria. |
| |
16 Se lo sollevo, tu come un leone mi dai la caccia e torni a compiere le tue prodezze contro di me, |
|
16 Se l’avessi alzata, mi avresti dato la caccia come a un leone, contro di me avresti rinnovato le tue prodezze; |
|
16 Se alzo il capo, tu mi dai la caccia come un leone, compiendo nuovamente meraviglie contro di me. |
| |
17 rinnovi contro di me i tuoi testimoni, contro di me aumenti la tua ira e truppe sempre nuove mi stanno addosso. |
|
17 avresti trovato contro di me nuovi testimoni e avresti raddoppiato il tuo sdegno contro di me; legioni su legioni mi avrebbero assalito. |
|
17 Tu rinnovi i tuoi testimoni contro di me, accresci la tua ira contro di me e truppe sempre fresche mi assalgono. |
| |
18 Perché tu mi hai tratto dal seno materno? Sarei morto e nessun occhio mi avrebbe mai visto! |
|
18 «Perché mi hai fatto uscire dal grembo di mia madre? Sarei spirato senza che occhio mi vedesse! |
|
18 Perché dunque mi hai fatto uscire dal grembo? Fossi morto, senza che alcun occhio mi avesse visto! |
| |
19 Sarei come uno che non è mai esistito; dal ventre sarei stato portato alla tomba! |
|
19 Sarei stato come se non fossi mai esistito, mi avrebbero portato dal grembo materno alla tomba! |
|
19 Sarei stato come se non fossi mai esistito, portato dal grembo alla tomba. |
| |
20 Non sono poca cosa i miei giorni? Lasciami, che io possa respirare un poco |
|
20 Non sono forse pochi i giorni che mi restano? Smetta egli dunque, mi lasci stare, perché io possa rasserenarmi un poco, |
|
20 Non sono forse pochi i miei giorni? Smettila dunque, lasciami stare, perché possa riprendermi un po’, |
| |
21 prima che me ne vada, senza ritorno, verso la terra delle tenebre e dell’ombra di morte, |
|
21 prima che me ne vada, per non più tornare, nella terra delle tenebre e dell’ombra di morte: |
|
21 prima che me ne vada per non tornare più, verso la terra di tenebre e di ombra di morte, |
| |
22 terra di oscurità e di disordine, dove la luce è come le tenebre”». |
|
22 terra oscura come notte profonda, dove regnano l’ombra di morte e il disordine, il cui chiarore è come notte oscura». |
|
22 terra di oscurità e di grandi tenebre di ombra di morte e senza alcun ordine, dove persino la luce è come le tenebre”». |