RIFERIMENTI |
|
| NUOVA CEI |
|
| NUOVA RIVEDUTA |
|
| NUOVA DIODATI |
|
|
|
|
|
|
|
| |
1 Giobbe prese a dire: |
|
1 Allora Giobbe rispose e disse: |
|
1 Allora Giobbe rispose e disse: |
| |
2 «Certo, voi rappresentate un popolo; con voi morirà la sapienza! |
|
2 «Voi, certo, valete quanto un popolo, e con voi morirà la saggezza. |
|
2 «Senza dubbio voi siete gente saggia, e la sapienza morirà con voi. |
| |
3 Anch’io però ho senno come voi, e non sono da meno di voi; chi non sa cose simili? |
|
3 Ma di senno ne ho anch’io quanto voi, non vi sono affatto inferiore; cose come queste chi non le sa? |
|
3 Ma ho anch’io intendimento come voi, e non sono da meno di voi; inoltre chi ignora cose come queste? |
| |
4 Sono diventato il sarcasmo dei miei amici, io che grido a Dio perché mi risponda; sarcasmo, io che sono il giusto, l’integro! |
|
4 Io dunque dovrei essere il ludibrio degli amici! Io che invocavo Dio, ed egli mi rispondeva; il ludibrio io, l’uomo giusto, integro! |
|
4 Sono diventato lo zimbello dei miei amici; io, a cui Dio rispondeva, quando lo invocavo; il giusto, l’integro è messo in ridicolo. |
| |
5 “Allo sventurato spetta il disprezzo”, pensa la gente nella prosperità, “spinte a colui che ha il piede tremante”. |
|
5 Il disprezzo per la sventura altrui è nel pensiero di chi vive nella prosperità; esso è sempre pronto a colpire, se uno ha il piede che vacilla. |
|
5 Una lampada, disprezzata nei pensieri di quelli che vivono negli agi, è preparata per coloro i cui piedi vacillano. |
| |
6 Le tende dei ladri sono tranquille, c’è sicurezza per chi provoca Dio, per chi riduce Dio in suo potere. |
|
6 Sono invece tranquille le tende dei ladri; chi provoca Dio, chi si fa un dio della propria forza, se ne sta al sicuro. |
|
6 Sono invece tranquille le tende dei ladroni, e sono al sicuro quelli che provocano Dio e quelli che fanno della propria forza un dio. |
| |
7 Interroga pure le bestie e ti insegneranno, gli uccelli del cielo e ti informeranno; |
|
7 Ma interroga un po’ gli animali, e te lo insegneranno; gli uccelli del cielo, e te lo mostreranno; |
|
7 Ma interroga ora le bestie e ti istruiranno, gli uccelli del cielo e te lo diranno; |
| |
8 i rettili della terra e ti istruiranno, i pesci del mare e ti racconteranno. |
|
8 oppure parla alla terra ed essa te lo insegnerà, e i pesci del mare te lo racconteranno. |
|
8 o parla alla terra, ed essa ti istruirà, e i pesci del mare te lo racconteranno. |
| |
9 Chi non sa, fra tutti costoro, che la mano del Signore ha fatto questo? |
|
9 Chi non sa, fra tutte queste creature, che la mano del SIGNORE ha fatto ogni cosa, |
|
9 Fra tutte queste creature chi non sa che la mano dell’Eterno ha fatto questo? |
| |
10 Egli ha in mano l’anima di ogni vivente e il soffio di ogni essere umano. |
|
10 che egli tiene in mano l’anima di tutto quel che vive, e lo spirito di ogni carne umana? |
|
10 Egli ha nelle sue mani la vita di ogni cosa vivente e lo spirito di ogni essere umano. |
| |
11 L’orecchio non distingue forse le parole e il palato non assapora i cibi? |
|
11 L’orecchio non discerne forse le parole, come il palato assaggia i cibi? |
|
11 L’orecchio non esamina forse le parole, come il palato assapora i cibi? |
| |
12 Nei canuti sta la saggezza e in chi ha vita lunga la prudenza. |
|
12 Nei vecchi si trova la saggezza, e lunghezza di giorni dà intelligenza. |
|
12 Nei vecchi si trova la sapienza, e lunghezza di giorni conferisce intendimento. |
| |
13 In lui risiedono sapienza e forza, a lui appartengono consiglio e prudenza! |
|
13 «In Dio stanno la saggezza e la potenza, a lui appartengono il consiglio e l’intelligenza. |
|
13 Ma in lui risiedono la sapienza e la forza, a lui appartengono il consiglio e l’intendimento. |
| |
14 Ecco, se egli demolisce, non si può ricostruire, se imprigiona qualcuno, non c’è chi possa liberarlo. |
|
14 Egli abbatte, e nessuno può ricostruire. Chiude un uomo in prigione, e non c’è chi gli apra. |
|
14 Ecco, se egli distrugge, nessuno può ricostruire; se imprigiona qualcuno, nessuno gli può aprire. |
| |
15 Se trattiene le acque, vi è siccità, se le lascia andare, devastano la terra. |
|
15 Egli trattiene le acque, e tutto inaridisce; le lascia andare, ed esse sconvolgono la terra. |
|
15 Se trattiene le acque, tutto inaridisce; se le lascia andare, sconvolgono la terra. |
| |
16 In lui risiedono potenza e sagacia, da lui dipendono l’ingannato e l’ingannatore. |
|
16 Egli possiede la forza e l’abilità; da lui dipendono chi erra e chi fa errare. |
|
16 Egli possiede forza e sapienza; da lui dipendono chi è ingannato e chi inganna. |
| |
17 Fa andare scalzi i consiglieri della terra, rende stolti i giudici; |
|
17 Egli manda scalzi i consiglieri, colpisce di demenza i giudici. |
|
17 Egli fa camminare scalzi i consiglieri, rende stolti i giudici. |
| |
18 slaccia la cintura dei re e cinge i loro fianchi d’una corda. |
|
18 Scioglie i legami dell’autorità dei re e cinge i loro fianchi di catene. |
|
18 Scioglie i legami imposti dai re e cinge i loro lombi, con una cintura. |
| |
19 Fa andare scalzi i sacerdoti e rovescia i potenti. |
|
19 Manda scalzi i sacerdoti, e rovescia i potenti. |
|
19 Fa camminare scalzi i sacerdoti e rovescia i potenti. |
| |
20 Toglie la parola a chi si crede sicuro e priva del senno i vegliardi. |
|
20 Priva della parola i più eloquenti, e toglie il discernimento ai vecchi. |
|
20 Toglie la parola a quelli in cui si pone fiducia e priva di intendimento i vecchi. |
| |
21 Sui potenti getta il disprezzo e allenta la cintura dei forti. |
|
21 Sparge il disprezzo sui nobili, e scioglie la cintura ai forti. |
|
21 Versa il disprezzo sui nobili, e allenta la cintura ai forti. |
| |
22 Strappa dalle tenebre i segreti e porta alla luce le ombre della morte. |
|
22 Rivela le cose recondite, facendole uscire dalle tenebre, e porta alla luce ciò che è avvolto in ombra di morte. |
|
22 Palesa le cose profonde nascoste nelle tenebre, e porta alla luce l’ombra di morte. |
| |
23 Rende grandi i popoli e li fa perire, fa largo ad altri popoli e li guida. |
|
23 Accresce i popoli e li annienta, amplia le nazioni e le riconduce nei loro confini; |
|
23 Rende grandi le nazioni e poi le distrugge, estende le nazioni e poi le porta in esilio. |
| |
24 Toglie la ragione ai capi di un paese e li fa vagare nel vuoto, senza strade, |
|
24 toglie il senno ai capi della terra, e li fa peregrinare in solitudini senza sentiero. |
|
24 Toglie il senno ai capi della terra e li fa vagare in solitudini senza strade. |
| |
25 vanno a tastoni in un buio senza luce, e barcollano come ubriachi. |
|
25 Brancolano nelle tenebre, senza alcuna luce, e li fa barcollare come ubriachi. |
|
25 Brancolano nelle tenebre senza luce, e li fa barcollare come ubriachi». |