RIFERIMENTI |
|
| NUOVA CEI |
|
| NUOVA RIVEDUTA |
|
| NUOVA DIODATI |
|
|
|
|
|
|
|
| |
1 Sai tu quando figliano i camosci o assisti alle doglie delle cerve? |
|
1 «Sai quando figliano le camozze? Hai osservato quando le cerve partoriscono? |
|
1 Conosci tu il tempo in cui partoriscono le capre delle rocce o hai forse osservato il parto delle cerve? |
| |
2 Conti tu i mesi della loro gravidanza e sai tu quando devono partorire? |
|
2 Conti i mesi della loro pregnanza e sai il momento in cui devono sgravarsi? |
|
2 Sai tu contare i mesi in cui portano a termine la loro gravidanza, o conosci tu il tempo in cui devono partorire? |
| |
3 Si curvano e si sgravano dei loro parti, espellono i loro feti. |
|
3 Si accosciano, fanno i loro piccini, e sono subito liberate dalle loro doglie; |
|
3 Si accovacciano e danno alla luce i loro piccoli, mettendo così fine alle loro doglie. |
| |
4 Robusti sono i loro figli, crescono all’aperto, se ne vanno e non tornano più da esse. |
|
4 i loro piccini si fanno forti, crescono all’aperto, se ne vanno, e non tornano più alle madri. |
|
4 I loro piccoli si fanno forti, crescono all’aperto, se ne vanno e non ritornano più da esse. |
| |
5 Chi lascia libero l’asino selvatico e chi ne scioglie i legami? |
|
5 Chi manda libero l’onagro e chi scioglie i legami all’asino selvatico? |
|
5 Chi lascia andar libero l’onàgro, chi ha sciolto i legami all’asino selvatico, |
| |
6 Io gli ho dato come casa il deserto e per dimora la terra salmastra. |
|
6 A lui ho dato per dimora il deserto e la terra salata per abitazione. |
|
6 al quale ho assegnato come dimora il deserto e la terra salata per abitazione? |
| |
7 Dei rumori della città se ne ride e non ode le urla dei guardiani. |
|
7 Egli si beffa del frastuono della città e non ode grida di padrone. |
|
7 Egli disprezza il frastuono della città e non ode grida di alcun padrone. |
| |
8 Gira per le montagne, sua pastura, e va in cerca di quanto è verde. |
|
8 Percorre le montagne della sua pastura e va in cerca di ogni filo di verde. |
|
8 Le ampie distese di montagna sono il suo pascolo, e va in cerca di tutto ciò che è verde. |
| |
9 Forse il bufalo acconsente a servirti o a passare la notte presso la tua greppia? |
|
9 Il bufalo vorrà forse servirti o passar la notte presso la tua mangiatoia? |
|
9 Il bufalo è forse disposto a servirti o a passare la notte presso la tua mangiatoia? |
| |
10 Puoi forse legare il bufalo al solco con le corde, o fargli arare le valli dietro a te? |
|
10 Legherai il bufalo con una corda perché faccia il solco? Erpicherà egli le valli dietro a te? |
|
10 Puoi forse legare il bufalo con la corda per arare nel solco, o erpicherà le valli dietro a te? |
| |
11 Ti puoi fidare di lui, perché la sua forza è grande, e puoi scaricare su di lui le tue fatiche? |
|
11 Ti fiderai di lui perché la sua forza è grande? Lascerai a lui il tuo lavoro? |
|
11 Ti fiderai di lui, perché la sua forza è grande, o lascerai a lui il tuo lavoro? |
| |
12 Conteresti su di lui, perché torni e raduni la tua messe sull’aia? |
|
12 Conterai su di lui perché ti porti a casa il raccolto e ti ammucchi il grano sull’aia? |
|
12 Conterai su di lui per portare a casa il tuo grano e per ammassarlo sull’aia? |
| |
13 Lo struzzo batte festosamente le ali, come se fossero penne di cicogna e di falco. |
|
13 Lo struzzo batte allegramente le ali; ma le sue penne e le sue piume sono forse di cicogna? |
|
13 Le ali dello struzzo sbattono festosamente, ma non sono certo le ali e le piume della cicogna. |
| |
14 Depone infatti sulla terra le uova e nella sabbia le lascia riscaldare. |
|
14 No, poich’esso abbandona sulla terra le proprie uova, le lascia scaldare sopra la sabbia. |
|
14 Esso infatti abbandona le proprie uova per terra e le lascia riscaldare nella polvere, |
| |
15 Non pensa che un piede può schiacciarle, una bestia selvatica calpestarle. |
|
15 Egli dimentica che un piede le potrà schiacciare, che le bestie dei campi le potranno calpestare. |
|
15 dimenticando che un piede può schiacciarle o una bestia dei campi calpestarle. |
| |
16 Tratta duramente i figli, come se non fossero suoi, della sua inutile fatica non si preoccupa, |
|
16 Tratta duramente i suoi piccini, quasi non fossero suoi; la sua fatica sarà vana, ma ciò non lo turba, |
|
16 Tratta duramente i suoi piccoli, come se non fossero suoi; ma la sua fatica senza alcun interesse è vana, |
| |
17 perché Dio gli ha negato la saggezza e non gli ha dato in sorte l’intelligenza. |
|
17 perché Dio l’ha privato di saggezza, non gli ha impartito intelligenza. |
|
17 perché Dio l’ha privato di sapienza e non gli ha impartito intelligenza. |
| |
18 Ma quando balza in alto, si beffa del cavallo e del suo cavaliere. |
|
18 Ma quando si muove e prende lo slancio, si beffa del cavallo e di chi lo cavalca. |
|
18 Ma quando si alza in piedi per scappare, si beffa del cavallo e del suo cavaliere. |
| |
19 Puoi dare la forza al cavallo e rivestire di criniera il suo collo? |
|
19 Sei tu che dai al cavallo la forza? Che gli vesti il collo di una fremente criniera? |
|
19 Sei tu che hai dato al cavallo la forza e che hai rivestito il suo collo con una fremente criniera? |
| |
20 Puoi farlo saltare come una cavalletta, con il suo nitrito maestoso e terrificante? |
|
20 Sei tu che lo fai saltare come la locusta? Il fiero suo nitrito incute spavento. |
|
20 Sei tu che lo fai saltare come una locusta? Il fiero suo nitrito incute spavento. |
| |
21 Scalpita nella valle baldanzoso e con impeto va incontro alle armi. |
|
21 Raspa la terra nella valle ed esulta della sua forza; si slancia incontro alle armi. |
|
21 Scalpita nella valle rallegrandosi nella sua forza; e si slancia in mezzo alla mischia di armi. |
| |
22 Sprezza la paura, non teme, né retrocede davanti alla spada. |
|
22 Disprezza la paura, non trema, non indietreggia davanti alla spada. |
|
22 Sprezza la paura e non teme, né indietreggia davanti alla spada. |
| |
23 Su di lui tintinna la faretra, luccica la lancia e il giavellotto. |
|
23 Gli risuona addosso la faretra, la folgorante lancia e la freccia. |
|
23 Su di lui risuona la faretra, la folgorante lancia e il giavellotto. |
| |
24 Con eccitazione e furore divora lo spazio e al suono del corno più non si tiene. |
|
24 Con fremente furia divora la terra. Non sta più fermo quando suona la tromba. |
|
24 Con ardore e impeto divora le distanze e non sta più fermo quando suona la tromba. |
| |
25 Al primo suono nitrisce: “Ah!” e da lontano fiuta la battaglia, gli urli dei capi e il grido di guerra. |
|
25 Come ode lo squillo, dice: “Aha!” E fiuta da lontano la battaglia, la voce tonante dei capi, e il grido di guerra. |
|
25 Al primo squillo di tromba dice: “Aha!” e fiuta da lontano la battaglia, la voce tonante dei capitani e il grido di guerra. |
| |
26 È forse per il tuo ingegno che spicca il volo lo sparviero e distende le ali verso il meridione? |
|
26 È la tua intelligenza che allo sparviere fa spiccare il volo e spiegare le ali verso il sud? |
|
26 È forse per la tua intelligenza che si alza in volo lo sparviero e spiega le sue ali verso il sud? |
| |
27 O al tuo comando l’aquila s’innalza e costruisce il suo nido sulle alture? |
|
27 È forse al tuo comando che l’aquila si alza in alto e fa il suo nido nei luoghi elevati? |
|
27 È al tuo comando che l’aquila si leva in alto e fa il suo nido nei luoghi elevati? |
| |
28 Vive e passa la notte fra le rocce, sugli spuntoni delle rocce o sui picchi. |
|
28 Abita nelle rocce e vi pernotta; sta sulla punta delle rupi, sulle vette scoscese; |
|
28 Abita sulle rocce e rimane su rupi scoscese. |
| |
29 Di lassù spia la preda e da lontano la scorgono i suoi occhi. |
|
29 di là spia la preda e i suoi occhi mirano lontano. |
|
29 Da lassù spia la preda e i suoi occhi scrutano lontano. |
| |
30 I suoi piccoli succhiano il sangue e dove sono cadaveri, là essa si trova». |
|
30 I suoi piccini si abbeverano di sangue, e dove sono i corpi morti, là essa si trova». |
|
30 I suoi piccoli succhiano sangue e dove sono gli uccisi, là essa si trova». |