RIFERIMENTI |
|
| NUOVA CEI |
|
| NUOVA RIVEDUTA |
|
| NUOVA DIODATI |
|
|
|
|
|
|
|
1 Cr 1,5-23 | |
1 Questa è la discendenza dei figli di Noè: Sem, Cam e Iafet, ai quali nacquero figli dopo il diluvio. |
|
1 Questa è la discendenza dei figli di Noè: Sem, Cam e Iafet; a loro nacquero dei figli, dopo il diluvio. |
|
1 Questa è la discendenza dei figli di Noè: Sem, Cam e Jafet; dopo il diluvio a loro nacquero dei figli. |
| |
2 I figli di Iafet: Gomer, Magòg, Madai, Iavan, Tubal, Mesec e Tiras. |
|
2 I figli di Iafet furono: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesec e Tiras. |
|
2 I figli di Jafet furono: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescek e Tiras. |
| |
3 I figli di Gomer: Aschenàz, Rifat e Togarmà. |
|
3 I figli di Gomer furono: Aschenaz, Rifat e Togarma. |
|
3 I figli di Gomer: Ashkenaz, Rifath e Togarmah. |
| |
4 I figli di Iavan: Elisa, Tarsis, i Chittìm e i Dodanìm. |
|
4 I figli di Iavan furono: Elisa, Tarsis, Chittim e Dodanim. |
|
4 I figli di Javan: Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim. |
| |
5 Da costoro derivarono le genti disperse per le isole, nei loro territori, ciascuna secondo la propria lingua e secondo le loro famiglie, nelle rispettive nazioni. |
|
5 Da costoro derivarono i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni. |
|
5 Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni. |
| |
6 I figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan. |
|
6 I figli di Cam furono: Cus, Misraim, Put e Canaan. |
|
6 I figli di Cam furono: Kush, Mitsraim, Put e Canaan. |
| |
7 I figli di Etiopia: Seba, Avìla, Sabta, Raamà e Sabtecà. I figli di Raamà: Saba e Dedan. |
|
7 I figli di Cus furono: Seba, Avila, Sabta, Raama e Sabteca; i figli di Raama: Seba e Dedan. |
|
7 I figli di Kush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah; e i figli di Raamah: Sceba e Dedan. |
1 Re 10,1 | |
8 Etiopia generò Nimrod: costui cominciò a essere potente sulla terra. |
|
8 Cus generò Nimrod, che cominciò a essere potente sulla terra. |
|
8 Kush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra. |
| |
9 Egli era valente nella caccia davanti al Signore, perciò si dice: «Come Nimrod, valente cacciatore davanti al Signore». |
|
9 Egli fu un potente cacciatore davanti al SIGNORE; perciò si dice: «Come Nimrod, potente cacciatore davanti al SIGNORE». |
|
9 Egli fu un potente cacciatore davanti all’Eterno; perciò si dice: «Come Nimrod, il potente cacciatore davanti all’Eterno». |
| |
10 L’inizio del suo regno fu Babele, Uruc, Accad e Calne, nella regione di Sinar. |
|
10 Il principio del suo regno fu Babel, Erec, Accad e Calne nel paese di Scinear. |
|
10 E l’inizio del suo regno fu Babel, Erek, Akkad e Kalmeh nel paese di Scinar. |
| |
11 Da quella terra si portò ad Assur e costruì Ninive, Recobòt-Ir e Calach, |
|
11 Da quel paese andò in Assiria e costruì Ninive, Recobot-Ir e Cala; |
|
11 Da quel paese andò in Assiria e costruì Ninive, Rehoboth-Ir e Kalah; |
| |
12 e Resen tra Ninive e Calach; quella è la grande città. |
|
12 e tra Ninive e Cala, Resen, la grande città. |
|
12 fra Ninive e Kalah costruì Resen (che è la grande città). |
| |
13 Egitto generò quelli di Lud, Anam, Laab, Naftuch, |
|
13 Misraim generò i Ludim, gli Anamim, i Leabim, i Naftuim, |
|
13 Mitsraim generò i Ludim, gli Ananim, i Lehabim, i Nuftuhim, |
| |
14 Patros, Casluch e Caftor, da dove uscirono i Filistei. |
|
14 i Patrusim, i Casluim (da dove uscirono i Filistei) e i Caftorim. |
|
14 i Pathrusim, i Casluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Caftorim. |
| |
15 Canaan generò Sidone, suo primogenito, e Chet |
|
15 Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Chet, |
|
15 Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Het, |
| |
16 e il Gebuseo, l’Amorreo, il Gergeseo, |
|
16 e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei, |
|
16 e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei, |
| |
17 l’Eveo, l’Archeo e il Sineo, |
|
17 gli Ivvei, gli Archei, i Sinei, |
|
17 gli Hivvei, gli Archei, i Sinei, |
| |
18 l’Arvadeo, il Semareo e il Camateo. In seguito si dispersero le famiglie dei Cananei. |
|
18 gli Arvadei, i Semarei e i Camatei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero. |
|
18 gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei. Poi le famiglie dei Cananei si dispersero. |
| |
19 Il confine dei Cananei andava da Sidone in direzione di Gerar fino a Gaza, poi in direzione di Sòdoma, Gomorra, Adma e Seboìm fino a Lesa. |
|
19 I confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Seboim fino a Lesa. |
|
19 E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha. |
| |
20 Questi furono i figli di Cam secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori e nelle rispettive nazioni. |
|
20 Questi sono i figli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni. |
|
20 Questi sono i figli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni. |
| |
21 Anche a Sem, fratello maggiore di Iafet e capostipite di tutti i figli di Eber, nacque una discendenza. |
|
21 Anche a Sem, padre di tutti i figli di Eber e fratello maggiore di Iafet, nacquero dei figli. |
|
21 Anche a Sem, padre di tutti i figli di Eber e fratello di Jafet, il maggiore, nacquero dei figli. |
| |
22 I figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. |
|
22 I figli di Sem furono: Elam, Assur, Arpacsad, Lud e Aram. |
|
22 I figli di Sem furono: Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram. |
| |
23 I figli di Aram: Us, Ul, Gheter e Mas. |
|
23 I figli di Aram furono: Uz, Ul, Gheter e Mas. |
|
23 I figli di Aram: Uz, Hul, Ghether e Mash. |
| |
24 Arpacsàd generò Selach e Selach generò Eber. |
|
24 Arpacsad generò Sela, e Sela generò Eber. |
|
24 Arpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber. |
| |
25 A Eber nacquero due figli: uno si chiamò Peleg, perché ai suoi tempi fu divisa la terra, e il fratello si chiamò Ioktan. |
|
25 A Eber nacquero due figli; il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome di suo fratello fu Ioctan. |
|
25 Ad Eber nacquero due figli; il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa, e il nome di suo fratello fu Joktan. |
| |
26 Ioktan generò Almodàd, Selef, Asarmàvet, Ierach, |
|
26 Ioctan generò Almodad, Selef, Asarmavet, Iera, |
|
26 Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah, |
| |
27 Adoràm, Uzal, Dikla, |
|
27 Adoram, Uzal, Dicla, |
|
27 Hadoram, Uzal, Diklah, |
| |
28 Obal, Abimaèl, Saba, |
|
28 Obal, Abimael, Seba, |
|
28 Obal, Abimael, Sceba, |
| |
29 Ofir, Avìla e Iobab. Tutti questi furono i figli di Ioktan; |
|
29 Ofir, Avila e Iobab. Tutti questi furono figli di Ioctan. |
|
29 Ofir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan. |
| |
30 la loro sede era sulle montagne dell’oriente, da Mesa in direzione di Sefar. |
|
30 La loro dimora era sulla montagna orientale, da Mesa in direzione di Sefar. |
|
30 E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar. |
| |
31 Questi furono i figli di Sem secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori, secondo le rispettive nazioni. |
|
31 Questi sono i figli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni. |
|
31 Questi sono i figli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni. |
| |
32 Queste furono le famiglie dei figli di Noè secondo le loro genealogie, nelle rispettive nazioni. Da costoro si dispersero le nazioni sulla terra dopo il diluvio. |
|
32 Queste sono le famiglie dei figli di Noè, secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; da essi uscirono le nazioni che si sparsero sulla terra dopo il diluvio. |
|
32 Queste sono le famiglie dei figli di Noè, secondo le loro generazioni nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio. |