Bibbia Comparata
![]() | Riferimento: Gv 11,44 | ![]() |
RIFERIMENTI | | NUOVA CEI | | NUOVA RIVEDUTA | | NUOVA DIODATI | |||
1 Un certo Lazzaro di Betània, il villaggio di Maria e di Marta sua sorella, era malato. | 1 C’era un ammalato, un certo Lazzaro di Betania, del villaggio di Maria e di Marta sua sorella. | 1 Era allora malato un certo Lazzaro di Betania, il villaggio di Maria e di Marta, sua sorella. | ||||
Lc 10,38s Gv 12,1-8 | 2 Maria era quella che cosparse di profumo il Signore e gli asciugò i piedi con i suoi capelli; suo fratello Lazzaro era malato. | 2 Maria era quella che unse il Signore di olio profumato e gli asciugò i piedi con i suoi capelli; Lazzaro, suo fratello, era malato. | 2 Or Maria era quella che unse di olio profumato il Signore e gli asciugò i piedi con i suoi capelli; e suo fratello Lazzaro era malato. | |||
3 Le sorelle mandarono dunque a dirgli: «Signore, ecco, colui che tu ami è malato». | 3 Le sorelle dunque mandarono a dire a Gesù: «Signore, ecco, colui che tu ami è malato». | 3 Le sorelle dunque mandarono a dire a Gesù: «Signore, ecco, colui che tu ami è malato». | ||||
Gv 2,11 Gv 1,14 | 4 All’udire questo, Gesù disse: «Questa malattia non porterà alla morte, ma è per la gloria di Dio, affinché per mezzo di essa il Figlio di Dio venga glorificato». | 4 Gesù, udito ciò, disse: «Questa malattia non è per la morte, ma è per la gloria di Dio, affinché per mezzo di essa il Figlio di Dio sia glorificato». | 4 E Gesù, udito ciò, disse: «Questa malattia non è a morte, ma per la gloria di Dio, affinché per mezzo di essa il Figlio di Dio sia glorificato». | |||
Gv 10,34 | 5 Gesù amava Marta e sua sorella e Lazzaro. | 5 Or Gesù amava Marta e sua sorella e Lazzaro; | 5 Or Gesù amava Marta, sua sorella e Lazzaro. | |||
6 Quando sentì che era malato, rimase per due giorni nel luogo dove si trovava. | 6 com’ebbe udito che egli era malato, si trattenne ancora due giorni nel luogo dove si trovava. | 6 Come dunque ebbe inteso che Lazzaro era malato, si trattenne ancora due giorni nel luogo dove egli era. | ||||
7 Poi disse ai discepoli: «Andiamo di nuovo in Giudea!». | 7 Poi disse ai discepoli: «Torniamo in Giudea!» | 7 Poi disse ai suoi discepoli: «Torniamo di nuovo in Giudea». | ||||
8 I discepoli gli dissero: «Rabbì, poco fa i Giudei cercavano di lapidarti e tu ci vai di nuovo?». | 8 I discepoli gli dissero: «Maestro, proprio adesso i Giudei cercavano di lapidarti, e tu vuoi tornare là?» | 8 I discepoli gli dissero: «Maestro, i Giudei poco fa cercavano di lapidarti e tu vai di nuovo là?». | ||||
Gv 8,12.59 Gv 10,31 | 9 Gesù rispose: «Non sono forse dodici le ore del giorno? Se uno cammina di giorno, non inciampa, perché vede la luce di questo mondo; | 9 Gesù rispose: «Non vi sono dodici ore nel giorno? Se uno cammina di giorno, non inciampa, perché vede la luce di questo mondo; | 9 Gesù rispose: «Non vi sono forse dodici ore del giorno? Se uno cammina di giorno, non inciampa, perché vede la luce di questo mondo, | |||
10 ma se cammina di notte, inciampa, perché la luce non è in lui». | 10 ma se uno cammina di notte, inciampa, perché la luce non è in lui». | 10 ma se uno cammina di notte, inciampa, perché la luce non è in lui». | ||||
11 Disse queste cose e poi soggiunse loro: «Lazzaro, il nostro amico, si è addormentato; ma io vado a svegliarlo». | 11 Così parlò; poi disse loro: «Il nostro amico Lazzaro si è addormentato; ma vado a svegliarlo». | 11 Dopo aver detto queste cose, soggiunse: «Il nostro amico Lazzaro si è addormentato, ma io vado a svegliarlo». | ||||
Gv 2,19 | 12 Gli dissero allora i discepoli: «Signore, se si è addormentato, si salverà». | 12 Perciò i discepoli gli dissero: «Signore, se egli dorme, sarà salvo». | 12 Allora i suoi discepoli dissero: «Signore, se dorme si riprenderà». | |||
Mt 9,24 | 13 Gesù aveva parlato della morte di lui; essi invece pensarono che parlasse del riposo del sonno. | 13 Or Gesù aveva parlato della morte di lui, ma essi pensarono che avesse parlato del dormire del sonno. | 13 Or Gesù aveva parlato della sua morte, essi invece pensavano che avesse parlato del riposo del sonno. | |||
14 Allora Gesù disse loro apertamente: «Lazzaro è morto | 14 Allora Gesù disse loro apertamente: «Lazzaro è morto, | 14 Allora Gesù disse loro apertamente: «Lazzaro è morto. | ||||
15 e io sono contento per voi di non essere stato là, affinché voi crediate; ma andiamo da lui!». | 15 e per voi mi rallegro di non essere stato là, affinché crediate; ma ora, andiamo da lui!» | 15 Ed io mi rallegro per voi di non essere stato là, affinché crediate; ma andiamo da lui». | ||||
Gv 2,11 Gv 14,5 Gv 20,24-29 Mc 10,32 | 16 Allora Tommaso, chiamato Dìdimo, disse agli altri discepoli: «Andiamo anche noi a morire con lui!». | 16 Allora Tommaso, detto Didimo, disse ai condiscepoli: «Andiamo anche noi, per morire con lui!» | 16 Allora Tommaso, detto Didimo, disse ai condiscepoli: «Andiamo anche noi a morire con lui». | |||
17 Quando Gesù arrivò, trovò Lazzaro che già da quattro giorni era nel sepolcro. | 17 Gesù dunque, arrivato, trovò che Lazzaro era già da quattro giorni nel sepolcro. | 17 Arrivato dunque Gesù, trovò che Lazzaro era già da quattro giorni nel sepolcro. | ||||
18 Betània distava da Gerusalemme meno di tre chilometri | 18 Or Betania distava da Gerusalemme circa quindici stadi, | 18 Or Betania distava da Gerusalemme circa quindici stadi. | ||||
Gv 11,45 Gv 12,9-11.17-19 | 19 e molti Giudei erano venuti da Marta e Maria a consolarle per il fratello. | 19 e molti Giudei erano andati da Marta e Maria per consolarle del loro fratello. | 19 E molti Giudei erano venuti da Marta e Maria per consolarle del loro fratello. | |||
Lc 10,39s | 20 Marta dunque, come udì che veniva Gesù, gli andò incontro; Maria invece stava seduta in casa. | 20 Come Marta ebbe udito che Gesù veniva, gli andò incontro; ma Maria stava seduta in casa. | 20 Marta dunque, come udì che Gesù veniva, gli andò incontro; Maria invece stava seduta in casa. | |||
Gv 11,32 | 21 Marta disse a Gesù: «Signore, se tu fossi stato qui, mio fratello non sarebbe morto! | 21 Marta dunque disse a Gesù: «Signore, se tu fossi stato qui, mio fratello non sarebbe morto; | 21 Marta disse a Gesù: «Signore, se tu fossi stato qui, mio fratello non sarebbe morto, | |||
Mc 11,24 | 22 Ma anche ora so che qualunque cosa tu chiederai a Dio, Dio te la concederà». | 22 e anche adesso so che tutto quello che chiederai a Dio, Dio te lo darà». | 22 ma anche adesso so che tutto quello che chiederai a Dio, Dio te lo darà». | |||
Gv 2,19 | 23 Gesù le disse: «Tuo fratello risorgerà». | 23 Gesù le disse: «Tuo fratello risusciterà». | 23 Gesù le disse: «Tuo fratello risusciterà». | |||
24 Gli rispose Marta: «So che risorgerà nella risurrezione dell’ultimo giorno». | 24 Marta gli disse: «Lo so che risusciterà, nella risurrezione, nell’ultimo giorno». | 24 Marta gli disse: «Lo so che risusciterà nella risurrezione all’ultimo giorno». | ||||
Mt 22,23 Gv 3,35 | 25 Gesù le disse: «Io sono la risurrezione e la vita; chi crede in me, anche se muore, vivrà; | 25 Gesù le disse: «Io sono la risurrezione e la vita; chi crede in me, anche se muore, vivrà; | 25 Gesù le disse: «Io sono la risurrezione e la vita; chiunque crede in me, anche se dovesse morire, vivrà. | |||
Gv 5,24 1 Gv 3,14 | 26 chiunque vive e crede in me, non morirà in eterno. Credi questo?». | 26 e chiunque vive e crede in me, non morirà mai. Credi tu questo?» | 26 E chiunque vive e crede in me, non morrà mai in eterno. Credi tu questo?». | |||
Gv 10,34 Gv 1,9-10 | 27 Gli rispose: «Sì, o Signore, io credo che tu sei il Cristo, il Figlio di Dio, colui che viene nel mondo». | 27 Ella gli disse: «Sì, Signore, io credo che tu sei il Cristo, il Figlio di Dio che doveva venire nel mondo». | 27 Ella gli disse: «Sì, Signore, io credo che tu sei il Cristo, il Figlio di Dio, che doveva venire nel mondo». | |||
28 Dette queste parole, andò a chiamare Maria, sua sorella, e di nascosto le disse: «Il Maestro è qui e ti chiama». | 28 Detto questo, se ne andò, e chiamò di nascosto Maria, sua sorella, dicendole: «Il Maestro è qui, e ti chiama». | 28 E, detto questo, andò a chiamare di nascosto Maria, sua sorella, dicendo: «Il Maestro è qui e ti chiama». | ||||
29 Udito questo, ella si alzò subito e andò da lui. | 29 Ed ella, udito questo, si alzò in fretta e andò da lui. | 29 Appena udito ciò, ella si alzò in fretta e venne da lui. | ||||
30 Gesù non era entrato nel villaggio, ma si trovava ancora là dove Marta gli era andata incontro. | 30 Or Gesù non era ancora entrato nel villaggio, ma era sempre nel luogo dove Marta lo aveva incontrato. | 30 Or Gesù non era ancora giunto nel villaggio, ma si trovava nel luogo dove Marta lo aveva incontrato. | ||||
31 Allora i Giudei, che erano in casa con lei a consolarla, vedendo Maria alzarsi in fretta e uscire, la seguirono, pensando che andasse a piangere al sepolcro. | 31 Quando dunque i Giudei, che erano in casa con lei e la consolavano, videro che Maria si era alzata in fretta ed era uscita, la seguirono, supponendo che si recasse al sepolcro a piangere. | 31 Perciò i Giudei che erano in casa con lei per consolarla, vedendo Maria alzarsi in fretta e uscire, la seguirono, dicendo: «Ella se ne va al sepolcro per piangere la». | ||||
Gv 11,21 | 32 Quando Maria giunse dove si trovava Gesù, appena lo vide si gettò ai suoi piedi dicendogli: «Signore, se tu fossi stato qui, mio fratello non sarebbe morto!». | 32 Appena Maria fu giunta dov’era Gesù e l’ebbe visto, gli si gettò ai piedi dicendogli: «Signore, se tu fossi stato qui, mio fratello non sarebbe morto». | 32 Appena Maria giunse al luogo in cui si trovava Gesù, e lo vide, si gettò ai suoi piedi, dicendogli: «Signore, se tu fossi stato qui, mio fratello non sarebbe morto». | |||
Gv 11,38 Gv 13,21 | 33 Gesù allora, quando la vide piangere, e piangere anche i Giudei che erano venuti con lei, si commosse profondamente e, molto turbato, | 33 Quando Gesù la vide piangere, e vide piangere anche i Giudei che erano venuti con lei, fremette nello spirito, si turbò e disse: | 33 Gesù allora, come vide che lei e i Giudei che erano venuti con lei piangevano, fremé nello spirito e si turbò, | |||
34 domandò: «Dove lo avete posto?». Gli dissero: «Signore, vieni a vedere!». | 34 «Dove l’avete deposto?» Essi gli dissero: «Signore, vieni a vedere!» | 34 e disse: «Dove l’avete posto?». Essi gli dissero: «Signore, vieni e vedi». | ||||
35 Gesù scoppiò in pianto. | 35 Gesù pianse. | 35 Gesù pianse. | ||||
36 Dissero allora i Giudei: «Guarda come lo amava!». | 36 Perciò i Giudei dicevano: «Guarda come l’amava!» | 36 Dissero allora i Giudei: «Vedi come l’amava!». | ||||
37 Ma alcuni di loro dissero: «Lui, che ha aperto gli occhi al cieco, non poteva anche far sì che costui non morisse?». | 37 Ma alcuni di loro dicevano: «Non poteva, lui che ha aperto gli occhi al cieco, far sì che questi non morisse?» | 37 Ma alcuni di loro dissero: «Non poteva costui che aprì gli occhi al cieco, far sì che questi non morisse?». | ||||
38 Allora Gesù, ancora una volta commosso profondamente, si recò al sepolcro: era una grotta e contro di essa era posta una pietra. | 38 Gesù dunque, fremendo di nuovo in sé stesso, andò al sepolcro. Era una grotta, e una pietra era posta all’apertura. | 38 Perciò Gesù, fremendo di nuovo in se stesso, venne al sepolcro; or questo era una grotta davanti alla quale era stata posta una pietra. | ||||
39 Disse Gesù: «Togliete la pietra!». Gli rispose Marta, la sorella del morto: «Signore, manda già cattivo odore: è lì da quattro giorni». | 39 Gesù disse: «Togliete la pietra!» Marta, la sorella del morto, gli disse: «Signore, egli puzza già, perché siamo al quarto giorno». | 39 Gesù disse: «Togliete via la pietra!». Marta, la sorella del morto, gli disse: «Signore, egli puzza già, poiché è morto da quattro giorni». | ||||
Gv 2,11 Gv 1,14 | 40 Le disse Gesù: «Non ti ho detto che, se crederai, vedrai la gloria di Dio?». | 40 Gesù le disse: «Non ti ho detto che se credi, vedrai la gloria di Dio?» | 40 Gesù le disse: «Non ti ho detto che se credi, vedrai la gloria di Dio?». | |||
Gv 17,1 Mt 14,19 | 41 Tolsero dunque la pietra. Gesù allora alzò gli occhi e disse: «Padre, ti rendo grazie perché mi hai ascoltato. | 41 Tolsero dunque la pietra. Gesù, alzati gli occhi al cielo, disse: «Padre, ti ringrazio perché mi hai esaudito. | 41 Essi dunque tolsero la pietra dal luogo dove giaceva il morto. Gesù allora alzati in alto gli occhi, disse: «Padre, ti ringrazio che mi hai esaudito. | |||
Gv 12,30 | 42 Io sapevo che mi dai sempre ascolto, ma l’ho detto per la gente che mi sta attorno, perché credano che tu mi hai mandato». | 42 Io sapevo bene che tu mi esaudisci sempre; ma ho detto questo a motivo della folla che mi circonda, affinché credano che tu mi hai mandato». | 42 Io sapevo bene che tu mi esaudisci sempre, ma ho detto ciò per la folla che sta attorno, affinché credano che tu mi hai mandato». | |||
Gv 1,1 | 43 Detto questo, gridò a gran voce: «Lazzaro, vieni fuori!». | 43 Detto questo, gridò ad alta voce: «Lazzaro, vieni fuori!» | 43 E, detto questo, gridò a gran voce: «Lazzaro, vieni fuori!». | |||
Gv 5,27-29 Is 49,9 Gv 19,40 Gv 20,5-7 | 44 Il morto uscì, i piedi e le mani legati con bende, e il viso avvolto da un sudario. Gesù disse loro: «Liberàtelo e lasciàtelo andare». | 44 Il morto uscì, con i piedi e le mani avvolti da fasce, e il viso coperto da un sudario. Gesù disse loro: «Scioglietelo e lasciatelo andare». | 44 Allora il morto uscì, con le mani e i piedi legati con fasce e con la faccia avvolta in un asciugatoio. Gesù disse loro: «Scioglietelo e lasciatelo andare». | |||
45 Molti dei Giudei che erano venuti da Maria, alla vista di ciò che egli aveva compiuto, credettero in lui. | 45 Perciò molti Giudei, che erano venuti da Maria e avevano visto le cose fatte da Gesù, credettero in lui. | 45 Allora molti dei Giudei, che erano venuti da Maria e avevano visto tutto quello che Gesù aveva fatto, credettero in lui. | ||||
46 Ma alcuni di loro andarono dai farisei e riferirono loro quello che Gesù aveva fatto. | 46 Ma alcuni di loro andarono dai farisei e raccontarono loro quello che Gesù aveva fatto. | 46 Ma alcuni di loro andarono dai farisei e riferirono loro quanto Gesù aveva fatto. | ||||
Mt 26,3-5 | 47 Allora i capi dei sacerdoti e i farisei riunirono il sinedrio e dissero: «Che cosa facciamo? Quest’uomo compie molti segni. | 47 I capi dei sacerdoti e i farisei, quindi, riunirono il sinedrio e dicevano: «Che facciamo? Perché quest’uomo fa molti segni miracolosi. | 47 Allora i capi dei sacerdoti e i farisei riunirono a il sinedrio e dicevano: «Che facciamo? Quest’uomo fa molti segni. | |||
48 Se lo lasciamo continuare così, tutti crederanno in lui, verranno i Romani e distruggeranno il nostro tempio e la nostra nazione». | 48 Se lo lasciamo fare, tutti crederanno in lui; e i Romani verranno e ci distruggeranno come città e come nazione». | 48 Se lo lasciamo andare avanti così, tutti crederanno in lui, verranno i Romani e distruggeranno il nostro luogo e la nostra nazione». | ||||
Lc 3,2 Gv 18,13 | 49 Ma uno di loro, Caifa, che era sommo sacerdote quell’anno, disse loro: «Voi non capite nulla! | 49 Uno di loro, Caiafa, che era sommo sacerdote quell’anno, disse loro: «Voi non capite nulla, | 49 Ma uno di loro, Caiafa, che era sommo sacerdote in quell’anno, disse loro: «Voi non capite nulla; | |||
50 Non vi rendete conto che è conveniente per voi che un solo uomo muoia per il popolo, e non vada in rovina la nazione intera!». | 50 e non riflettete come torni a vostro vantaggio che un uomo solo muoia per il popolo e non perisca tutta la nazione». | 50 e non considerate che conviene per noi che un sol uomo muoia per il popolo e non perisca tutta la nazione». | ||||
51 Questo però non lo disse da se stesso, ma, essendo sommo sacerdote quell’anno, profetizzò che Gesù doveva morire per la nazione; | 51 Or egli non disse questo di suo; ma, siccome era sommo sacerdote in quell’anno, profetizzò che Gesù doveva morire per la nazione; | 51 Or egli non disse questo da se stesso; ma, essendo sommo sacerdote in quell’anno, profetizzò che Gesù doveva morire per la nazione, | ||||
Gv 4,42 Gv 10,16 Dt 30,3 | 52 e non soltanto per la nazione, ma anche per riunire insieme i figli di Dio che erano dispersi. | 52 e non soltanto per la nazione, ma anche per riunire in uno i figli di Dio dispersi. | 52 e non solo per la nazione, ma anche per raccogliere in uno i figli di Dio dispersi. | |||
Gv 5,18 Mt 12,14 | 53 Da quel giorno dunque decisero di ucciderlo. | 53 Da quel giorno dunque deliberarono di farlo morire. | 53 Da quel giorno dunque deliberarono di farlo morire. | |||
Gv 7,1 | 54 Gesù dunque non andava più in pubblico tra i Giudei, ma da lì si ritirò nella regione vicina al deserto, in una città chiamata Èfraim, dove rimase con i discepoli. | 54 Gesù quindi non andava più apertamente tra i Giudei, ma si ritirò nella regione vicina al deserto, in una città chiamata Efraim; e là si trattenne con i suoi discepoli. | 54 Perciò Gesù non si aggirava più pubblicamente tra i Giudei, ma si ritirò nella regione vicina al deserto, in una città detta Efraim, e lì rimase con i suoi discepoli. | |||
Gv 2,13 Gv 6,4 | 55 Era vicina la Pasqua dei Giudei e molti dalla regione salirono a Gerusalemme prima della Pasqua per purificarsi. | 55 La Pasqua dei Giudei era vicina e molti di quella regione salirono a Gerusalemme prima della Pasqua per purificarsi. | 55 Or la Pasqua dei Giudei era vicina e molti di quella regione salirono a Gerusalemme prima della Pasqua per purificarsi. | |||
Nm 9,6-13 | 56 Essi cercavano Gesù e, stando nel tempio, dicevano tra loro: «Che ve ne pare? Non verrà alla festa?». | 56 Cercavano dunque Gesù; e, stando nel tempio, dicevano tra di loro: «Che ve ne pare? Verrà alla festa?» | 56 Cercavano dunque Gesù e, stando nel tempio, dicevano fra di loro: «Che ve ne pare? Non verrà egli alla festa?». | |||
57 Intanto i capi dei sacerdoti e i farisei avevano dato ordine che chiunque sapesse dove si trovava lo denunciasse, perché potessero arrestarlo. | 57 Or i capi dei sacerdoti e i farisei avevano dato ordine che se qualcuno sapesse dov’egli era, ne facesse denuncia perché potessero arrestarlo. | 57 Or i capi dei sacerdoti e i farisei avevano dato ordine che, se qualcuno sapeva dove egli era, lo segnalasse affinché potessero prenderlo. |