Bibbia Comparata
![]() | Riferimento: Gv 2,11 | ![]() |
RIFERIMENTI | | NUOVA CEI | | NUOVA RIVEDUTA | | NUOVA DIODATI | |||
Gv 21,2 | 1 Il terzo giorno vi fu una festa di nozze a Cana di Galilea e c’era la madre di Gesù. | 1 Tre giorni dopo, ci fu una festa nuziale in Cana di Galilea, e c’era la madre di Gesù. | 1 Tre giorni dopo, si fecero delle nozze in Cana di Galilea, e la madre di Gesù si trovava là. | |||
2 Fu invitato alle nozze anche Gesù con i suoi discepoli. | 2 E Gesù pure fu invitato con i suoi discepoli alle nozze. | 2 Or anche Gesù fu invitato alle nozze con i suoi discepoli. | ||||
3 Venuto a mancare il vino, la madre di Gesù gli disse: «Non hanno vino». | 3 Venuto a mancare il vino, la madre di Gesù gli disse: «Non hanno più vino». | 3 Essendo venuto a mancare il vino, la madre di Gesù gli disse: «Non hanno più vino». | ||||
4 E Gesù le rispose: «Donna, che vuoi da me? Non è ancora giunta la mia ora». | 4 Gesù le disse: «Che c’è fra me e te, o donna? L’ora mia non è ancora venuta». | 4 Gesù le disse: «Che cosa c’è tra te e me o donna? L’ora mia non è ancora venuta». | ||||
Gen 41,55 | 5 Sua madre disse ai servitori: «Qualsiasi cosa vi dica, fatela». | 5 Sua madre disse ai servitori: «Fate tutto quel che vi dirà». | 5 Sua madre disse ai servi: «Fate tutto quello che egli vi dirà». | |||
Mc 7,3-4 | 6 Vi erano là sei anfore di pietra per la purificazione rituale dei Giudei, contenenti ciascuna da ottanta a centoventi litri. | 6 C’erano là sei recipienti di pietra, del tipo adoperato per la purificazione dei Giudei, i quali contenevano ciascuno due o tre misure. | 6 Or c’erano là sei recipienti di pietra, usati per la purificazione dei Giudei, che contenevano due o tre misure ciascuno. | |||
7 E Gesù disse loro: «Riempite d’acqua le anfore»; e le riempirono fino all’orlo. | 7 Gesù disse loro: «Riempite d’acqua i recipienti». Ed essi li riempirono fino all’orlo. | 7 Gesù disse loro: «Riempite d’acqua i recipienti». Ed essi li riempirono fino all’orlo. | ||||
8 Disse loro di nuovo: «Ora prendetene e portatene a colui che dirige il banchetto». Ed essi gliene portarono. | 8 Poi disse loro: «Adesso attingete e portatene al maestro di tavola». Ed essi gliene portarono. | 8 Poi disse loro: «Ora attingete e portatene al maestro della festa». Ed essi gliene portarono. | ||||
9 Come ebbe assaggiato l’acqua diventata vino, colui che dirigeva il banchetto – il quale non sapeva da dove venisse, ma lo sapevano i servitori che avevano preso l’acqua – chiamò lo sposo | 9 Quando il maestro di tavola ebbe assaggiato l’acqua che era diventata vino (egli non ne conosceva la provenienza, ma la sapevano bene i servitori che avevano attinto l’acqua), chiamò lo sposo e gli disse: | 9 E come il maestro della festa assaggiò l’acqua mutata in vino (or egli non sapeva da dove venisse quel vino, ma ben lo sapevano i servi che avevano attinto l’acqua), il maestro della festa chiamò lo sposo, | ||||
Lc 5,37-39 Mt 26,29 | 10 e gli disse: «Tutti mettono in tavola il vino buono all’inizio e, quando si è già bevuto molto, quello meno buono. Tu invece hai tenuto da parte il vino buono finora». | 10 «Ognuno serve prima il vino buono; e quando si è bevuto abbondantemente, il meno buono; tu, invece, hai tenuto il vino buono fino ad ora». | 10 e gli disse: «Ogni uomo presenta all’inizio il vino migliore e, dopo che gli invitati hanno copiosamente bevuto, il meno buono; tu, invece, hai conservato il buon vino fino ad ora». | |||
Gv 4,54 Es 4,30-31 Gv 1,14 | 11 Questo, a Cana di Galilea, fu l’inizio dei segni compiuti da Gesù; egli manifestò la sua gloria e i suoi discepoli credettero in lui. | 11 Gesù fece questo primo dei suoi segni miracolosi in Cana di Galilea, e manifestò la sua gloria, e i suoi discepoli credettero in lui. | 11 Gesù fece questo inizio dei segni in Cana di Galilea e manifestò la sua gloria, e i suoi discepoli credettero in lui. | |||
Mt 4,13 Mt 12,46 Gv 20,27 At 1,15 | 12 Dopo questo fatto scese a Cafàrnao, insieme a sua madre, ai suoi fratelli e ai suoi discepoli. Là rimasero pochi giorni. | 12 Dopo questo, scese a Capernaum egli con sua madre, con i suoi fratelli e i suoi discepoli, e rimasero là alcuni giorni. | 12 Dopo questo, egli discese a Capernaum con sua madre, i suoi fratelli e i suoi discepoli; ed essi rimasero lì pochi giorni. | |||
Mt 21,12-13 Mc 11,11.15-17 Lc 19,45-46 | 13 Si avvicinava intanto la Pasqua dei Giudei e Gesù salì a Gerusalemme. | 13 La Pasqua dei Giudei era vicina e Gesù salì a Gerusalemme. | 13 Or la Pasqua dei Giudei era vicina, e Gesù salì a Gerusalemme. | |||
Ne 13,7 | 14 Trovò nel tempio gente che vendeva buoi, pecore e colombe e, là seduti, i cambiamonete. | 14 Trovò nel tempio quelli che vendevano buoi, pecore, colombi, e i cambiavalute seduti. | 14 E trovò nel tempio venditori di buoi, di pecore, di colombi, e i cambiamonete seduti; | |||
Ml 3,1-4 | 15 Allora fece una frusta di cordicelle e scacciò tutti fuori dal tempio, con le pecore e i buoi; gettò a terra il denaro dei cambiamonete e ne rovesciò i banchi, | 15 Fatta una sferza di cordicelle, scacciò tutti fuori dal tempio, pecore e buoi; sparpagliò il denaro dei cambiavalute, rovesciò le tavole, | 15 fatta quindi una frusta di cordicelle, li scacciò tutti fuori del tempio insieme con i buoi e le pecore, e sparpagliò il denaro dei cambiamonete e ne rovesciò le tavole, | |||
Zc 14,21 | 16 e ai venditori di colombe disse: «Portate via di qui queste cose e non fate della casa del Padre mio un mercato!». | 16 e a quelli che vendevano i colombi disse: «Portate via di qui queste cose; smettete di fare della casa del Padre mio una casa di mercato». | 16 e ai venditori di colombi disse: «Portate via da qui queste cose; non fate della casa del Padre mio una casa di mercato». | |||
Sal 69,10 | 17 I suoi discepoli si ricordarono che sta scritto: Lo zelo per la tua casa mi divorerà. | 17 E i suoi discepoli si ricordarono che sta scritto: «Lo zelo per la tua casa mi consuma». | 17 Così i suoi discepoli si ricordarono che stava scritto: «Lo zelo della tua casa mi ha divorato». | |||
Gv 6,30 Gv 4,48 | 18 Allora i Giudei presero la parola e gli dissero: «Quale segno ci mostri per fare queste cose?». | 18 I Giudei allora presero a dirgli: «Quale segno miracoloso ci mostri per fare queste cose?» | 18 Allora i Giudei risposero e gli dissero: «Quale segno ci mostri per fare queste cose?». | |||
Mt 26,61 | 19 Rispose loro Gesù: «Distruggete questo tempio e in tre giorni lo farò risorgere». | 19 Gesù rispose loro: «Distruggete questo tempio, e in tre giorni lo farò risorgere!» | 19 Gesù rispose e disse loro: «Distruggete questo tempio e in tre giorni io lo ricostruirò». | |||
Mt 12,6.38-40 | 20 Gli dissero allora i Giudei: «Questo tempio è stato costruito in quarantasei anni e tu in tre giorni lo farai risorgere?». | 20 Allora i Giudei dissero: «Quarantasei anni è durata la costruzione di questo tempio e tu lo faresti risorgere in tre giorni?» | 20 Allora i Giudei dissero: «Ci son voluti quarantasei anni per edificare questo tempio, e tu lo ricostruiresti in tre giorni?». | |||
Gv 1,14 | 21 Ma egli parlava del tempio del suo corpo. | 21 Ma egli parlava del tempio del suo corpo. | 21 Ma egli parlava del tempio del suo corpo. | |||
Gv 14,26 Gv 5,39 | 22 Quando poi fu risuscitato dai morti, i suoi discepoli si ricordarono che aveva detto questo, e credettero alla Scrittura e alla parola detta da Gesù. | 22 Quando dunque fu risorto dai morti, i suoi discepoli si ricordarono che egli aveva detto questo; e credettero alla Scrittura e alla parola che Gesù aveva detta. | 22 Quando poi egli fu risuscitato dai morti, i suoi discepoli si ricordarono che egli aveva loro detto questo e credettero alla Scrittura e alle parole che Gesù aveva detto. | |||
23 Mentre era a Gerusalemme per la Pasqua, durante la festa, molti, vedendo i segni che egli compiva, credettero nel suo nome. | 23 Mentre egli era in Gerusalemme, alla festa di Pasqua, molti credettero nel suo nome, vedendo i segni miracolosi che egli faceva. | 23 Ora, mentre egli si trovava in Gerusalemme alla festa della Pasqua, molti credettero nel suo nome vedendo i segni che faceva, | ||||
24 Ma lui, Gesù, non si fidava di loro, perché conosceva tutti | 24 Ma Gesù non si fidava di loro, perché conosceva tutti | 24 ma Gesù non si fidava di loro, perché li conosceva tutti, | ||||
Gv 1,48 | 25 e non aveva bisogno che alcuno desse testimonianza sull’uomo. Egli infatti conosceva quello che c’è nell’uomo. , | 25 e perché non aveva bisogno della testimonianza di nessuno sull’uomo, poiché egli stesso conosceva quello che era nell’uomo. , | 25 e perché non aveva bisogno che alcuno gli testimoniasse dell’uomo, perché egli conosceva ciò che vi era nell’uomo. , |