Bibbia Comparata
Riferimento: Mc 1,9-11 | ![]() |
RIFERIMENTI | | NUOVA CEI | | NUOVA RIVEDUTA | | NUOVA DIODATI | |||
Mt 3,1-12 Lc 3,3-18 | 1 Inizio del vangelo di Gesù, Cristo, Figlio di Dio. | 1 Inizio del vangelo di Gesù Cristo [Figlio di Dio]. | 1 Il principio dell’evangelo di Gesù Cristo, il Figlio di Dio. | |||
Ml 3,1 | 2 Come sta scritto nel profeta Isaia: Ecco, dinanzi a te io mando il mio messaggero: egli preparerà la tua via. | 2 Secondo quanto è scritto nel profeta Isaia: «Ecco, io mando davanti a te il mio messaggero a prepararti la via… | 2 Come sta scritto nei profeti: «Ecco, io mando il mio messaggero davanti alla tua faccia, il quale preparerà la tua via davanti a te. | |||
Is 40,3 Gv 1,23 | 3 Voce di uno che grida nel deserto: Preparate la via del Signore, raddrizzate i suoi sentieri, | 3 Voce di uno che grida nel deserto: “Preparate la via del Signore, raddrizzate i suoi sentieri”». | 3 Vi è una voce di uno che grida nel deserto: “Preparate la via del Signore, raddrizzate i suoi sentieri”». | |||
Mt 3,6 | 4 vi fu Giovanni, che battezzava nel deserto e proclamava un battesimo di conversione per il perdono dei peccati. | 4 Venne Giovanni il battista nel deserto predicando un battesimo di ravvedimento per il perdono dei peccati. | 4 Giovanni comparve nel deserto, battezzando e predicando un battesimo di ravvedimento, per il perdono dei peccati. | |||
5 Accorrevano a lui tutta la regione della Giudea e tutti gli abitanti di Gerusalemme. E si facevano battezzare da lui nel fiume Giordano, confessando i loro peccati. | 5 E tutto il paese della Giudea e tutti quelli di Gerusalemme accorrevano a lui ed erano da lui battezzati nel fiume Giordano, confessando i loro peccati. | 5 E tutto il paese della Giudea e quelli di Gerusalemme andavano a lui, ed erano tutti battezzati da lui nel fiume Giordano, confessando i loro peccati. | ||||
6 Giovanni era vestito di peli di cammello, con una cintura di pelle attorno ai fianchi, e mangiava cavallette e miele selvatico. | 6 Giovanni era vestito di pelo di cammello, con una cintura di cuoio intorno ai fianchi, e si nutriva di cavallette e di miele selvatico. | 6 Or Giovanni era vestito di peli di cammello, aveva una cintura di cuoio intorno ai lombi e mangiava locuste e miele selvatico. | ||||
Gv 1,27 | 7 E proclamava: «Viene dopo di me colui che è più forte di me: io non sono degno di chinarmi per slegare i lacci dei suoi sandali. | 7 E predicava, dicendo: «Dopo di me viene colui che è più forte di me; al quale io non sono degno di chinarmi a sciogliere il legaccio dei calzari. | 7 E predicava, dicendo: «Dopo di me viene uno che è più forte di me, al quale io non sono degno neppure di chinarmi a sciogliere il legaccio dei suoi sandali. | |||
Gv 1,26.33 At 1,5 At 11,16 | 8 Io vi ho battezzato con acqua, ma egli vi battezzerà in Spirito Santo». | 8 Io vi ho battezzati con acqua, ma lui vi battezzerà con lo Spirito Santo». | 8 Io vi ho battezzati con acqua, ma egli vi battezzerà con lo Spirito Santo». | |||
Mt 3,13-17 Lc 3,22-22 | 9 Ed ecco, in quei giorni, Gesù venne da Nàzaret di Galilea e fu battezzato nel Giordano da Giovanni. | 9 In quei giorni Gesù venne da Nazaret di Galilea e fu battezzato da Giovanni nel Giordano. | 9 E avvenne in quei giorni, che Gesù venne da Nazaret di Galilea e fu battezzato da Giovanni nel Giordano. | |||
Is 63,11.19 Gv 1,32-34 | 10 E subito, uscendo dall’acqua, vide squarciarsi i cieli e lo Spirito discendere verso di lui come una colomba. | 10 A un tratto, come egli usciva dall’acqua, vide aprirsi i cieli e lo Spirito scendere su di lui come una colomba. | 10 E subito, come usciva dall’acqua, vide aprirsi i cieli e lo Spirito scendere su di lui come una colomba. | |||
Is 42,1 Mc 9,7 | 11 E venne una voce dal cielo: «Tu sei il Figlio mio, l’amato: in te ho posto il mio compiacimento». | 11 Una voce venne dai cieli: «Tu sei il mio diletto Figlio; in te mi sono compiaciuto». | 11 E venne dal cielo una voce: «Tu sei il mio amato Figlio nel quale mi sono compiaciuto». | |||
Mt 4,1-11 Lc 4,1-13 | 12 E subito lo Spirito lo sospinse nel deserto | 12 Subito dopo lo Spirito lo sospinse nel deserto; | 12 Subito dopo lo Spirito lo sospinse nel deserto; | |||
Gb 1,6 | 13 e nel deserto rimase quaranta giorni, tentato da Satana. Stava con le bestie selvatiche e gli angeli lo servivano. | 13 e nel deserto rimase per quaranta giorni, tentato da Satana. Stava tra le bestie selvatiche e gli angeli lo servivano. | 13 e rimase nel deserto quaranta giorni, tentato da Satana. Era con le fiere e gli angeli lo servivano. | |||
Mt 4,12-17 Lc 4,14-15 | 14 Dopo che Giovanni fu arrestato, Gesù andò nella Galilea, proclamando il vangelo di Dio, | 14 Dopo che Giovanni fu messo in prigione, Gesù si recò in Galilea, predicando il vangelo di Dio e dicendo: | 14 Ora, dopo che Giovanni fu messo in prigione, Gesù venne in Galilea predicando l’evangelo del regno di Dio, | |||
Rm 1,1 Dn 7,22 Mt 3,2 Mt 8,10 | 15 e diceva: «Il tempo è compiuto e il regno di Dio è vicino; convertitevi e credete nel Vangelo». | 15 «Il tempo è compiuto e il regno di Dio è vicino; ravvedetevi e credete al vangelo». | 15 e dicendo: «Il tempo è compiuto e il regno di Dio è vicino. Ravvedetevi e credete all’evangelo». | |||
Mt 4,18-22 Lc 5,1-11 | 16 Passando lungo il mare di Galilea, vide Simone e Andrea, fratello di Simone, mentre gettavano le reti in mare; erano infatti pescatori. | 16 Mentre passava lungo il mare di Galilea, egli vide Simone e Andrea, fratello di Simone, che gettavano la rete in mare, perché erano pescatori. | 16 Camminando poi lungo il mare della Galilea, egli vide Simone e Andrea suo fratello, che gettavano la rete in mare, perché erano pescatori. | |||
17 Gesù disse loro: «Venite dietro a me, vi farò diventare pescatori di uomini». | 17 Gesù disse loro: «Seguitemi, e io farò di voi dei pescatori di uomini». | 17 E Gesù disse loro: «Seguitemi, e io vi farò diventare pescatori di uomini». | ||||
18 E subito lasciarono le reti e lo seguirono. | 18 Essi, lasciate subito le reti, lo seguirono. | 18 Ed essi, lasciate subito le loro reti, lo seguirono. | ||||
19 Andando un poco oltre, vide Giacomo, figlio di Zebedeo, e Giovanni suo fratello, mentre anch’essi nella barca riparavano le reti. | 19 Poi, andando un po’ più oltre, vide Giacomo, figlio di Zebedeo, e Giovanni, suo fratello, che anch’essi in barca rassettavano le reti; | 19 Poi, andando un po’ oltre, vide Giacomo, figlio di Zebedeo, e Giovanni suo fratello, i quali riparavano le loro reti nella barca. | ||||
20 E subito li chiamò. Ed essi lasciarono il loro padre Zebedeo nella barca con i garzoni e andarono dietro a lui. | 20 e subito li chiamò; ed essi, lasciato Zebedeo loro padre nella barca con gli operai, se ne andarono dietro a lui. | 20 E subito li chiamò; ed essi, lasciato Zebedeo loro padre nella barca con gli operai, lo seguirono. | ||||
Lc 4,31-37 | 21 Giunsero a Cafàrnao e subito Gesù, entrato di sabato nella sinagoga, insegnava. | 21 Vennero a Capernaum; e subito, il sabato, Gesù, entrato nella sinagoga, insegnava. | 21 Poi entrarono in Capernaum, e subito, in giorno di sabato, egli entrò nella sinagoga e insegnava. | |||
Mt 7,28 | 22 Ed erano stupiti del suo insegnamento: egli infatti insegnava loro come uno che ha autorità, e non come gli scribi. | 22 Essi si stupivano del suo insegnamento, perché egli insegnava loro come uno che ha autorità e non come gli scribi. | 22 E la gente stupiva della sua dottrina perché egli li ammaestrava come uno che ha autorità e non come gli scribi. | |||
Mt 8,29 | 23 Ed ecco, nella loro sinagoga vi era un uomo posseduto da uno spirito impuro e cominciò a gridare, | 23 In quel momento si trovava nella loro sinagoga un uomo posseduto da uno spirito immondo, il quale prese a gridare: | 23 Ora nella loro sinagoga vi era un uomo posseduto da uno spirito immondo, il quale si mise a gridare, | |||
Mt 2,23 At 3,14 | 24 dicendo: «Che vuoi da noi, Gesù Nazareno? Sei venuto a rovinarci? Io so chi tu sei: il santo di Dio!». | 24 «Che c’è fra noi e te, Gesù Nazareno? Sei venuto per mandarci in perdizione? Io so chi sei: Il Santo di Dio!» | 24 dicendo: «Che vi è fra noi e te, Gesù Nazareno? Sei tu venuto per distruggerci? Io so chi tu sei: Il Santo di Dio». | |||
25 E Gesù gli ordinò severamente: «Taci! Esci da lui!». | 25 Gesù lo sgridò, dicendo: «Sta’ zitto ed esci da costui!» | 25 Ma Gesù lo sgridò, dicendo: «Ammutolisci ed esci da costui!». | ||||
Mc 1,34 | 26 E lo spirito impuro, straziandolo e gridando forte, uscì da lui. | 26 E lo spirito immondo, straziandolo e gridando forte, uscì da lui. | 26 E lo spirito immondo, straziandolo e mandando un gran grido, uscì da lui. | |||
27 Tutti furono presi da timore, tanto che si chiedevano a vicenda: «Che è mai questo? Un insegnamento nuovo, dato con autorità. Comanda persino agli spiriti impuri e gli obbediscono!». | 27 E tutti si stupirono e si domandavano tra di loro: «Che cos’è mai questo? È un nuovo insegnamento dato con autorità! Egli comanda perfino agli spiriti immondi, ed essi gli ubbidiscono!» | 27 E tutti furono sbalorditi, tanto che si domandavano fra loro dicendo: «Che è mai questo? Quale nuova dottrina è mai questa? Egli comanda con autorità persino agli spiriti immondi, ed essi gli ubbidiscono». | ||||
Mt 8,29 Mc 4,41 | 28 La sua fama si diffuse subito dovunque, in tutta la regione della Galilea. | 28 La sua fama si divulgò subito dappertutto, nella circostante regione della Galilea. | 28 E la sua fama si diffuse subito per tutta la regione intorno alla Galilea. | |||
Mt 8,14-15 Lc 4,38-39 | 29 E subito, usciti dalla sinagoga, andarono nella casa di Simone e Andrea, in compagnia di Giacomo e Giovanni. | 29 Appena usciti dalla sinagoga, andarono con Giacomo e Giovanni in casa di Simone e di Andrea. | 29 Appena furono usciti dalla sinagoga, vennero nella casa di Simone e di Andrea, con Giacomo e Giovanni. | |||
Mc 13,2 | 30 La suocera di Simone era a letto con la febbre e subito gli parlarono di lei. | 30 La suocera di Simone era a letto con la febbre; ed essi subito gliene parlarono; | 30 Or la suocera di Simone giaceva a letto con la febbre ed essi subito gli parlarono di lei. | |||
Mc 5,41 | 31 Egli si avvicinò e la fece alzare prendendola per mano; la febbre la lasciò ed ella li serviva. | 31 egli, avvicinatosi, la prese per la mano e la fece alzare; la febbre la lasciò ed ella si mise a servirli. | 31 Allora egli si avvicinò, la prese per la mano e l’alzò, e immediatamente la febbre la lasciò ed essa si mise a servirli. | |||
Mt 8,16 Lc 4,40-41 | 32 Venuta la sera, dopo il tramonto del sole, gli portavano tutti i malati e gli indemoniati. | 32 Poi, fattosi sera, quando il sole fu tramontato, gli condussero tutti i malati e gli indemoniati; | 32 Poi, fattosi sera, dopo il tramonto del sole, gli portarono tutti i malati e gli indemoniati. | |||
33 Tutta la città era riunita davanti alla porta. | 33 tutta la città era radunata alla porta. | 33 E tutta la città era affollata davanti alla porta. | ||||
Mc 3,12 | 34 Guarì molti che erano affetti da varie malattie e scacciò molti demòni; ma non permetteva ai demòni di parlare, perché lo conoscevano. | 34 Egli ne guarì molti che soffrivano di diverse malattie, e scacciò molti demòni e non permetteva loro di parlare, perché lo conoscevano. | 34 Egli ne guarì molti, colpiti da varie malattie, e scacciò molti demoni, e non permetteva ai demoni di parlare perché sapevano chi egli fosse. | |||
Lc 4,42-44 | 35 Al mattino presto si alzò quando ancora era buio e, uscito, si ritirò in un luogo deserto, e là pregava. | 35 Poi, la mattina, mentre era ancora notte, Gesù si alzò, uscì e se ne andò in un luogo deserto; e là pregava. | 35 Poi il mattino seguente, essendo ancora molto buio, Gesù si alzò, uscì e se ne andò in un luogo solitario e là pregava. | |||
Mt 14,23 Mt 26,36 | 36 Ma Simone e quelli che erano con lui si misero sulle sue tracce. | 36 Simone e quelli che erano con lui si misero a cercarlo; | 36 E Simone e quelli che erano con lui lo cercarono. | |||
Lc 3,21 | 37 Lo trovarono e gli dissero: «Tutti ti cercano!». | 37 e, trovatolo, gli dissero: «Tutti ti cercano». | 37 E, trovatolo, gli dissero: «Tutti ti cercano!». | |||
Gv 18,37 | 38 Egli disse loro: «Andiamocene altrove, nei villaggi vicini, perché io predichi anche là; per questo infatti sono venuto!». | 38 Ed egli disse loro: «Andiamo altrove, per i villaggi vicini, affinché io predichi anche là; per questo infatti sono venuto». | 38 Ed egli disse loro: «Andiamo nei villaggi vicini affinché io predichi anche là, perché è per questo che io sono venuto». | |||
39 E andò per tutta la Galilea, predicando nelle loro sinagoghe e scacciando i demòni. | 39 E andò per tutta la Galilea, predicando nelle loro sinagoghe e cacciando demòni. | 39 Ed egli andò predicando nelle loro sinagoghe per tutta la Galilea e scacciando demoni. | ||||
Mt 8,2-4 Lc 5,12-16 | 40 Venne da lui un lebbroso, che lo supplicava in ginocchio e gli diceva: «Se vuoi, puoi purificarmi!». | 40 Venne a lui un lebbroso e, buttandosi in ginocchio, lo pregò dicendo: «Se vuoi, tu puoi purificarmi!» | 40 E venne da lui un lebbroso il quale, supplicandolo, cadde in ginocchio davanti a lui, e gli disse: «Se vuoi, tu puoi mondarmi». | |||
Mc 5,30 | 41 Ne ebbe compassione, tese la mano, lo toccò e gli disse: «Lo voglio, sii purificato!». | 41 Gesù, impietositosi, stese la mano, lo toccò e gli disse: «Lo voglio; sii purificato!» | 41 E Gesù, mosso a pietà, stese la mano, lo toccò e gli disse: «Sì, lo voglio, sii mondato!». | |||
42 E subito la lebbra scomparve da lui ed egli fu purificato. | 42 E subito la lebbra sparì da lui, e fu purificato. | 42 E, come ebbe detto questo, subito la lebbra lo lasciò e fu guarito. | ||||
Mc 1,34 | 43 E, ammonendolo severamente, lo cacciò via subito | 43 Gesù lo congedò subito, dopo averlo ammonito severamente, | 43 Poi, dopo averlo severamente ammonito, lo mandò via subito, | |||
Lv 14,1-32 | 44 e gli disse: «Guarda di non dire niente a nessuno; va’, invece, a mostrarti al sacerdote e offri per la tua purificazione quello che Mosè ha prescritto, come testimonianza per loro». | 44 e gli disse: «Guarda di non dire nulla a nessuno, ma va’, mostrati al sacerdote, offri per la tua purificazione quel che Mosè ha prescritto; questo serva loro di testimonianza». | 44 dicendogli: «Guardati dal farne parola ad alcuno, ma va mostrati al sacerdote e offri per la tua purificazione quanto ha prescritto Mosè, come testimonianza per loro». | |||
45 Ma quello si allontanò e si mise a proclamare e a divulgare il fatto, tanto che Gesù non poteva più entrare pubblicamente in una città, ma rimaneva fuori, in luoghi deserti; e venivano a lui da ogni parte. , | 45 Ma quello, appena partito, si mise a proclamare e a divulgare il fatto, tanto che Gesù non poteva più entrare apertamente in città; ma se ne stava fuori in luoghi deserti, e da ogni parte la gente accorreva a lui. , | 45 Ma egli, andandosene, cominciò a proclamare e a divulgare grandemente il fatto, al punto che Gesù non poteva più entrare pubblicamente in città, ma se ne stava fuori in luoghi solitari; e da ogni parte venivano a lui. , |