Bibbia Comparata
![]() | Riferimento: Mc 3,1s | ![]() |
RIFERIMENTI | | NUOVA CEI | | NUOVA RIVEDUTA | | NUOVA DIODATI | |||
Mt 12,9-14 Lc 6,6-11 | 1 Entrò di nuovo nella sinagoga. Vi era lì un uomo che aveva una mano paralizzata, | 1 Poi entrò di nuovo nella sinagoga; là stava un uomo che aveva la mano paralizzata. | 1 Poi egli entrò di nuovo nella sinagoga, e là c’era un uomo che aveva una mano secca. | |||
2 e stavano a vedere se lo guariva in giorno di sabato, per accusarlo. | 2 E l’osservavano per vedere se lo avrebbe guarito in giorno di sabato, per poterlo accusare. | 2 Ed essi lo stavano ad osservare per vedere se lo avesse guarito in giorno di sabato, per poi accusarlo. | ||||
3 Egli disse all’uomo che aveva la mano paralizzata: «Àlzati, vieni qui in mezzo!». | 3 Egli disse all’uomo che aveva la mano paralizzata: «Àlzati là nel mezzo!» | 3 Ed egli disse all’uomo che aveva la mano secca: «Alzati in mezzo a tutti!». | ||||
4 Poi domandò loro: «È lecito in giorno di sabato fare del bene o fare del male, salvare una vita o ucciderla?». Ma essi tacevano. | 4 Poi domandò loro: «È permesso, in un giorno di sabato, fare del bene o fare del male? Salvare una persona o ucciderla?» Ma quelli tacevano. | 4 Poi disse loro: «È lecito in giorno di sabato fare del bene o del male, salvare una vita o annientarla?». Ma essi tacevano. | ||||
Lc 14,4 Ef 4,18 | 5 E guardandoli tutt’intorno con indignazione, rattristato per la durezza dei loro cuori, disse all’uomo: «Tendi la mano!». Egli la tese e la sua mano fu guarita. | 5 Allora Gesù, guardatili tutt’intorno con indignazione, rattristato per la durezza del loro cuore, disse all’uomo: «Stendi la mano!» Egli la stese, e la sua mano tornò sana. | 5 Allora egli, guardatili tutt’intorno con indignazione, rattristato per la durezza del loro cuore, disse a quell’uomo: «Stendi la tua mano!». Egli la stese e la sua mano fu risanata come l’altra. | |||
6 E i farisei uscirono subito con gli erodiani e tennero consiglio contro di lui per farlo morire. | 6 I farisei, usciti, tennero subito consiglio con gli erodiani contro di lui, per farlo morire. | 6 E i farisei, usciti, tennero subito consiglio con gli erodiani contro di lui come farlo morire. | ||||
Mt 12,15-16 | 7 Gesù, intanto, con i suoi discepoli si ritirò presso il mare e lo seguì molta folla dalla Galilea. Dalla Giudea | 7 Poi Gesù si ritirò con i suoi discepoli verso il mare; e dalla Galilea una gran folla lo seguì; | 7 Ma Gesù si ritirò con i suoi discepoli verso il mare; e una gran folla lo seguì dalla Galilea e dalla Giudea, | |||
Lc 6,17-19 Mt 4,25 | 8 e da Gerusalemme, dall’Idumea e da oltre il Giordano e dalle parti di Tiro e Sidone, una grande folla, sentendo quanto faceva, andò da lui. | 8 e dalla Giudea, da Gerusalemme, dalla Idumea e da oltre il Giordano e dai dintorni di Tiro e di Sidone una gran folla, udendo quante cose egli faceva, andò da lui. | 8 ed anche da Gerusalemme, dall’Idumea e da oltre il Giordano; similmente una gran folla dai dintorni di Tiro e di Sidone, udendo le grandi cose che egli faceva, venne a lui. | |||
9 Allora egli disse ai suoi discepoli di tenergli pronta una barca, a causa della folla, perché non lo schiacciassero. | 9 Egli disse ai suoi discepoli che gli tenessero sempre pronta una barchetta, per non farsi pigiare dalla folla. | 9 Allora egli disse ai suoi discepoli di tenergli sempre pronta una barchetta per non essere schiacciato dalla folla. | ||||
Mc 5,30 | 10 Infatti aveva guarito molti, cosicché quanti avevano qualche male si gettavano su di lui per toccarlo. | 10 Perché, avendone guariti molti, tutti quelli che avevano qualche malattia gli si precipitavano addosso per toccarlo. | 10 Poiché egli ne aveva guariti molti, tutti quelli che avevano malattie si accalcavano attorno a lui per toccarlo. | |||
Mt 8,29 Lc 4,41 | 11 Gli spiriti impuri, quando lo vedevano, cadevano ai suoi piedi e gridavano: «Tu sei il Figlio di Dio!». | 11 E gli spiriti immondi, quando lo vedevano, si gettavano davanti a lui e gridavano: «Tu sei il Figlio di Dio!» | 11 E gli spiriti immondi, quando lo vedevano, si prostravano davanti a lui e gridavano, dicendo: «Tu sei il Figlio di Dio!». | |||
12 Ma egli imponeva loro severamente di non svelare chi egli fosse. | 12 Ed egli ordinava loro con insistenza di non rivelare la sua identità. | 12 Ma egli li sgridava severamente, perché non dicessero chi egli fosse. | ||||
Mt 10,1-4 Lc 6,12-16 | 13 Salì poi sul monte, chiamò a sé quelli che voleva ed essi andarono da lui. | 13 Poi Gesù salì sul monte e chiamò a sé quelli che egli volle, ed essi andarono da lui. | 13 Poi egli salì sul monte, chiamò presso di sé quelli che volle; ed essi si avvicinarono a lui. | |||
14 Ne costituì Dodici – che chiamò apostoli –, perché stessero con lui e per mandarli a predicare | 14 Ne costituì dodici per tenerli con sé | 14 Quindi ne costituì dodici perché stessero con lui e potesse mandarli a predicare, | ||||
Mc 6,7 | 15 con il potere di scacciare i demòni. | 15 e per mandarli a predicare con il potere di scacciare i demòni. | 15 e avessero il potere di guarire le infermità e di scacciare i demoni. | |||
16 Costituì dunque i Dodici: Simone, al quale impose il nome di Pietro, | 16 Costituì dunque i dodici, cioè: Simone, al quale mise nome Pietro; | 16 Essi erano: Simone al quale pose nome Pietro; | ||||
Mt 16,18 Gv 1,42 | 17 poi Giacomo, figlio di Zebedeo, e Giovanni fratello di Giacomo, ai quali diede il nome di Boanèrghes, cioè «figli del tuono»; | 17 Giacomo, figlio di Zebedeo e Giovanni, fratello di Giacomo, ai quali pose nome Boanerges, che vuol dire figli del tuono; | 17 Giacomo figlio di Zebedeo e Giovanni fratello di Giacomo, ai quali diede il nome di Boanerges, che vuol dire: “Figli del tuono”; | |||
Lc 9,54 | 18 e Andrea, Filippo, Bartolomeo, Matteo, Tommaso, Giacomo, figlio di Alfeo, Taddeo, Simone il Cananeo | 18 Andrea, Filippo, Bartolomeo, Matteo, Tommaso, Giacomo, figlio di Alfeo, Taddeo, Simone il Cananeo | 18 Andrea, Filippo, Bartolomeo, Matteo, Tommaso, Giacomo di Alfeo, Taddeo, Simone il Cananeo, | |||
19 e Giuda Iscariota, il quale poi lo tradì. | 19 e Giuda Iscariot, quello che poi lo tradì. | 19 e Giuda Iscariota, quello che poi lo tradì. | ||||
Mc 2,2 | 20 Entrò in una casa e di nuovo si radunò una folla, tanto che non potevano neppure mangiare. | 20 Poi entrò in una casa e la folla si radunò di nuovo, così che egli e i suoi non potevano neppure mangiare. | 20 Poi entrarono in una casa. E la folla si radunò di nuovo, tanto che non potevano neppure prendere cibo. | |||
Mc 6,31 Gv 7,5 Gv 10,20 | 21 Allora i suoi, sentito questo, uscirono per andare a prenderlo; dicevano infatti: «È fuori di sé». | 21 I suoi parenti, udito ciò, vennero per prenderlo, perché dicevano: «È fuori di sé». | 21 E quando i suoi parenti udirono ciò, uscirono per prenderlo, perché dicevano: «Egli è fuori di sé». | |||
Mt 12,24-32 Lc 11,15-23 Lc 12,10 | 22 Gli scribi, che erano scesi da Gerusalemme, dicevano: «Costui è posseduto da Beelzebùl e scaccia i demòni per mezzo del capo dei demòni». | 22 Gli scribi, che erano scesi da Gerusalemme, dicevano: «Egli ha Belzebù, e scaccia i demòni con l’aiuto del principe dei demòni». | 22 Ma gli scribi, che erano discesi da Gerusalemme, dicevano: «Egli ha Beelzebub e scaccia i demoni con l’aiuto del principe dei demoni». | |||
23 Ma egli li chiamò e con parabole diceva loro: «Come può Satana scacciare Satana? | 23 Ma egli, chiamatili a sé, diceva loro in parabole: «Come può Satana scacciare Satana? | 23 Ma egli, chiamatili a sé, disse loro in parabole: «Come può Satana scacciare Satana? | ||||
24 Se un regno è diviso in se stesso, quel regno non potrà restare in piedi; | 24 Se un regno è diviso in parti contrarie, quel regno non può durare. | 24 E se un regno è diviso contro se stesso, quel regno non può durare. | ||||
25 se una casa è divisa in se stessa, quella casa non potrà restare in piedi. | 25 Se una casa è divisa in parti contrarie, quella casa non potrà reggere. | 25 E se una casa è divisa in parti contrarie, quella casa non può durare. | ||||
26 Anche Satana, se si ribella contro se stesso ed è diviso, non può restare in piedi, ma è finito. | 26 Se dunque Satana insorge contro sé stesso ed è diviso, non può reggere, ma deve finire. | 26 Così, se Satana insorge contro se stesso ed è diviso, non può durare, ma è giunto alla fine. | ||||
27 Nessuno può entrare nella casa di un uomo forte e rapire i suoi beni, se prima non lo lega. Soltanto allora potrà saccheggiargli la casa. | 27 D’altronde nessuno può entrare nella casa dell’uomo forte e rubargli le sue masserizie, se prima non avrà legato l’uomo forte; soltanto allora gli saccheggerà la casa. | 27 Nessuno può entrare in casa dell’uomo forte e rapirgli i suoi beni, se prima non ha legato l’uomo forte; solo allora potrà saccheggiare la sua casa. | ||||
28 In verità io vi dico: tutto sarà perdonato ai figli degli uomini, i peccati e anche tutte le bestemmie che diranno; | 28 In verità vi dico: ai figli degli uomini saranno perdonati tutti i peccati e qualunque bestemmia avranno proferita; | 28 In verità vi dico che ai figli degli uomini sarà perdonato ogni peccato e qualunque bestemmia essi diranno; | ||||
29 ma chi avrà bestemmiato contro lo Spirito Santo non sarà perdonato in eterno: è reo di colpa eterna». | 29 ma chiunque avrà bestemmiato contro lo Spirito Santo, non ha perdono in eterno, ma è reo di un peccato eterno». | 29 ma chiunque bestemmierà contro lo Spirito Santo, non ha perdono in eterno; ma è sottoposto a giudizio eterno». | ||||
30 Poiché dicevano: «È posseduto da uno spirito impuro». | 30 Egli parlava così perché dicevano: «Ha uno spirito immondo». | 30 Asseriva questo perché dicevano: «Egli ha uno spirito immondo». | ||||
Mt 12,46-50 Lc 8,19-21 | 31 Giunsero sua madre e i suoi fratelli e, stando fuori, mandarono a chiamarlo. | 31 Giunsero sua madre e i suoi fratelli; e, fermatisi fuori, lo mandarono a chiamare. | 31 Nel frattempo giunsero i suoi fratelli e sua madre e, fermatisi fuori, lo mandarono a chiamare. | |||
32 Attorno a lui era seduta una folla, e gli dissero: «Ecco, tua madre, i tuoi fratelli e le tue sorelle stanno fuori e ti cercano». | 32 Una folla gli stava seduta intorno, quando gli fu detto: «Ecco tua madre, i tuoi fratelli e le tue sorelle là fuori che ti cercano». | 32 Or la folla sedeva intorno a lui; e gli dissero: «Ecco, tua madre e i tuoi fratelli sono là fuori e ti cercano». | ||||
33 Ma egli rispose loro: «Chi è mia madre e chi sono i miei fratelli?». | 33 Egli rispose loro: «Chi è mia madre e chi sono i miei fratelli?» | 33 Ma egli rispose loro, dicendo: «Chi è mia madre, o i miei fratelli?». | ||||
34 Girando lo sguardo su quelli che erano seduti attorno a lui, disse: «Ecco mia madre e i miei fratelli! | 34 Girando lo sguardo su coloro che gli sedevano intorno, disse: «Ecco mia madre e i miei fratelli! | 34 Poi guardando in giro su coloro che gli sedevano intorno, disse: «Ecco mia madre e i miei fratelli. | ||||
35 Perché chi fa la volontà di Dio, costui per me è fratello, sorella e madre». , | 35 Chiunque avrà fatto la volontà di Dio, mi è fratello, sorella e madre». , | 35 Poiché chiunque fa la volontà di Dio, questi è mio fratello, mia sorella e madre». , |