Bibbia Comparata
![]() | Riferimento: Mt 26,17 | ![]() |
RIFERIMENTI | | NUOVA CEI | | NUOVA RIVEDUTA | | NUOVA DIODATI | |||
Mc 14,1-2 Lc 22,1-2 | 1 Terminati tutti questi discorsi, Gesù disse ai suoi discepoli: | 1 Quando Gesù ebbe finito tutti questi discorsi, disse ai suoi discepoli: | 1 E avvenne che, quando Gesù ebbe finito tutti questi discorsi, disse ai suoi discepoli: | |||
2 «Voi sapete che fra due giorni è la Pasqua e il Figlio dell’uomo sarà consegnato per essere crocifisso». | 2 «Voi sapete che fra due giorni è la Pasqua, e il Figlio dell’uomo sarà consegnato per essere crocifisso». | 2 «Voi sapete che fra due giorni è la Pasqua, e il Figlio dell’uomo sarà consegnato per esser crocifisso». | ||||
Gv 11,47-53 Sal 2,1-2 | 3 Allora i capi dei sacerdoti e gli anziani del popolo si riunirono nel palazzo del sommo sacerdote, che si chiamava Caifa, | 3 Allora i capi dei sacerdoti e gli anziani del popolo si riunirono nel palazzo del sommo sacerdote che si chiamava Caiafa, | 3 Allora i capi dei sacerdoti, gli scribi e gli anziani del popolo si riunirono nella corte del sommo sacerdote di nome Caiafa. | |||
At 4,25-27 Sal 31,14 | 4 e tennero consiglio per catturare Gesù con un inganno e farlo morire. | 4 e deliberarono di prendere Gesù con inganno e di farlo morire. | 4 E tennero consiglio per prendere Gesù con inganno e farlo morire; | |||
5 Dicevano però: «Non durante la festa, perché non avvenga una rivolta fra il popolo». | 5 Ma dicevano: «Non durante la festa, perché non accada qualche tumulto nel popolo». | 5 ma dicevano: «Non durante la festa, perché non nasca tumulto fra il popolo». | ||||
Mc 14,3-9 Gv 12,1-8 | 6 Mentre Gesù si trovava a Betània, in casa di Simone il lebbroso, | 6 Mentre Gesù era a Betania, in casa di Simone il lebbroso, | 6 Ora, essendo Gesù in Betania, in casa di Simone il lebbroso, | |||
7 gli si avvicinò una donna che aveva un vaso di alabastro, pieno di profumo molto prezioso, e glielo versò sul capo mentre egli stava a tavola. | 7 venne a lui una donna che aveva un vaso di alabastro pieno d’olio profumato di gran valore e lo versò sul capo di lui che stava a tavola. | 7 gli si avvicinò una donna con un alabastro di olio profumato di gran prezzo, e lo versò sul suo capo, mentre egli era a tavola. | ||||
8 I discepoli, vedendo ciò, si sdegnarono e dissero: «Perché questo spreco? | 8 Veduto ciò, i discepoli si indignarono e dissero: «Perché questo spreco? | 8 Visto ciò, i suoi discepoli s’indignarono e dissero: «Perché mai questo spreco? | ||||
9 Si poteva venderlo per molto denaro e darlo ai poveri!». | 9 Quest’olio si sarebbe potuto vendere caro e dare il denaro ai poveri». | 9 Quest’olio, infatti, si poteva vendere a gran prezzo e darne il ricavato ai poveri». | ||||
10 Ma Gesù se ne accorse e disse loro: «Perché infastidite questa donna? Ella ha compiuto un’azione buona verso di me. | 10 Ma Gesù se ne accorse e disse loro: «Perché date noia a questa donna? Ha fatto una buona azione verso di me. | 10 Ma Gesù, conosciuto ciò, disse loro: «Perché mai infastidite questa donna? Ella infatti ha compiuto una buona azione verso di me. | ||||
Dt 15,11 | 11 I poveri infatti li avete sempre con voi, ma non sempre avete me. | 11 Perché i poveri li avete sempre con voi, ma me non mi avete sempre. | 11 Perché avrete sempre i poveri con voi, ma non avrete sempre me. | |||
12 Versando questo profumo sul mio corpo, lei lo ha fatto in vista della mia sepoltura. | 12 Versando quest’olio sul mio corpo, lo ha fatto in vista della mia sepoltura. | 12 Poiché, versando questo olio profumato sul mio corpo, ella lo ha fatto per preparare il mio corpo per la sepoltura. | ||||
13 In verità io vi dico: dovunque sarà annunciato questo Vangelo, nel mondo intero, in ricordo di lei si dirà anche ciò che ella ha fatto». | 13 In verità vi dico che in tutto il mondo, dovunque sarà predicato questo vangelo, anche ciò che ella ha fatto sarà raccontato in memoria di lei». | 13 Io vi dico in verità, che in tutto il mondo, dovunque sarà predicato questo evangelo, si racconterà anche ciò che costei ha fatto, in memoria di lei». | ||||
Mc 14,10-11 Lc 22,3-6 | 14 Allora uno dei Dodici, chiamato Giuda Iscariota, andò dai capi dei sacerdoti | 14 Allora uno dei dodici, che si chiamava Giuda Iscariota, andò dai capi dei sacerdoti, | 14 Allora uno dei dodici, di nome Giuda Iscariota, andò dai capi dei sacerdoti, | |||
15 e disse: «Quanto volete darmi perché io ve lo consegni?». E quelli gli fissarono trenta monete d’argento. | 15 e disse loro: «Che cosa siete disposti a darmi, se io ve lo consegno?» Ed essi gli fissarono trenta sicli d’argento. | 15 e disse loro: «Quanto mi volete dare, perché io ve lo consegni?». Ed essi gli contarono trenta sicli d’argento. | ||||
Zc 11,12 Mt 27,3s Gen 37,28 | 16 Da quel momento cercava l’occasione propizia per consegnarlo. | 16 Da quell’ora cercava il momento opportuno per consegnarlo. | 16 E da quell’ora egli cercava l’opportunità di tradirlo. | |||
Mc 14,12-16 Lc 22,7-13 | 17 Il primo giorno degli Azzimi, i discepoli si avvicinarono a Gesù e gli dissero: «Dove vuoi che prepariamo per te, perché tu possa mangiare la Pasqua?». | 17 Il primo giorno degli azzimi, i discepoli si avvicinarono a Gesù e gli dissero: «Dove vuoi che ti prepariamo la cena pasquale?» | 17 Or il primo giorno degli Azzimi, i discepoli si accostarono a Gesù e gli dissero: «Dove vuoi che ti apparecchiamo per mangiare la Pasqua?». | |||
18 Ed egli rispose: «Andate in città da un tale e ditegli: “Il Maestro dice: Il mio tempo è vicino; farò la Pasqua da te con i miei discepoli”». | 18 Egli disse: «Andate in città dal tale e ditegli: “Il Maestro dice: Il mio tempo è vicino; farò la Pasqua da te, con i miei discepoli”». | 18 Ed egli rispose: «Andate in città da un tale e ditegli: “Il Maestro dice: Il mio tempo è vicino, farò la Pasqua in casa tua con i miei discepoli”». | ||||
19 I discepoli fecero come aveva loro ordinato Gesù, e prepararono la Pasqua. | 19 E i discepoli fecero come Gesù aveva loro ordinato e prepararono la Pasqua. | 19 Allora i discepoli fecero come Gesù aveva loro ordinato e apparecchiarono la Pasqua. | ||||
Mc 14,17-21 Lc 22,14.21-23 Gv 13,21-30 | 20 Venuta la sera, si mise a tavola con i Dodici. | 20 Quando fu sera, si mise a tavola con i dodici discepoli. | 20 E quando fu sera, egli si mise a tavola con i dodici; | |||
21 Mentre mangiavano, disse: «In verità io vi dico: uno di voi mi tradirà». | 21 Mentre mangiavano, disse: «In verità vi dico: Uno di voi mi tradirà». | 21 e, mentre mangiavano, disse: «In verità vi dico che uno di voi mi tradirà». | ||||
22 Ed essi, profondamente rattristati, cominciarono ciascuno a domandargli: «Sono forse io, Signore?». | 22 Ed essi, profondamente rattristati, cominciarono a dirgli uno dopo l’altro: «Sono forse io, Signore?» | 22 Ed essi si rattristarono grandemente, e ciascuno di loro prese a dirgli: «Sono io quello, Signore?». | ||||
Sal 41,10 Sal 55,14 Gv 13,18 | 23 Ed egli rispose: «Colui che ha messo con me la mano nel piatto, è quello che mi tradirà. | 23 Ma egli rispose: «Colui che ha messo con me la mano nel piatto, quello mi tradirà. | 23 Ed egli, rispondendo, disse: «Colui che ha intinto con me la mano nel piatto mi tradirà. | |||
Gv 17,12 | 24 Il Figlio dell’uomo se ne va, come sta scritto di lui; ma guai a quell’uomo dal quale il Figlio dell’uomo viene tradito! Meglio per quell’uomo se non fosse mai nato!». | 24 Certo, il Figlio dell’uomo se ne va, come è scritto di lui; ma guai a quell’uomo dal quale il Figlio dell’uomo è tradito! Meglio sarebbe per quell’uomo se non fosse mai nato». | 24 Il Figlio dell’uomo certo se ne va secondo che è scritto di lui; ma guai a quell’uomo per mezzo del quale il Figlio dell’uomo è tradito! Sarebbe stato meglio per lui di non essere mai nato». | |||
25 Giuda, il traditore, disse: «Rabbì, sono forse io?». Gli rispose: «Tu l’hai detto». | 25 E Giuda, il traditore, prese a dire: «Sono forse io, Maestro?» E Gesù a lui: «Lo hai detto». | 25 E Giuda, colui che lo avrebbe tradito, prese a dire: «Maestro, sono io quello?». Egli gli disse: «Tu l’hai detto!». | ||||
Mc 14,22-25 Lc 22,19-20 1 Cor 11,23-25 Gv 6,51-58 | 26 Ora, mentre mangiavano, Gesù prese il pane, recitò la benedizione, lo spezzò e, mentre lo dava ai discepoli, disse: «Prendete, mangiate: questo è il mio corpo». | 26 Mentre mangiavano, Gesù prese del pane e, dopo aver detto la benedizione, lo ruppe e lo diede ai suoi discepoli dicendo: «Prendete, mangiate, questo è il mio corpo». | 26 Ora, mentre mangiavano, Gesù prese il pane e lo benedisse, lo ruppe e lo diede ai discepoli e disse: «Prendete, mangiate; questo è il mio corpo». | |||
1 Cor 10,16 | 27 Poi prese il calice, rese grazie e lo diede loro, dicendo: «Bevetene tutti, | 27 Poi, preso un calice e rese grazie, lo diede loro, dicendo: «Bevetene tutti, | 27 Poi prese il calice e rese grazie, e lo diede loro dicendo: «Bevetene tutti, | |||
Es 24,8 | 28 perché questo è il mio sangue dell’alleanza, che è versato per molti per il perdono dei peccati. | 28 perché questo è il mio sangue, il sangue del patto, il quale è sparso per molti per il perdono dei peccati. | 28 perché questo è il mio sangue, il sangue del nuovo patto che è sparso per molti per il perdono dei peccati. | |||
Mt 20,28 Is 53,12 Mt 8,11 | 29 Io vi dico che d’ora in poi non berrò di questo frutto della vite fino al giorno in cui lo berrò nuovo con voi, nel regno del Padre mio». | 29 Vi dico che da ora in poi non berrò più di questo frutto della vigna, fino al giorno che lo berrò nuovo con voi nel regno del Padre mio». | 29 Ed io vi dico, che da ora in poi io non berrò più di questo frutto della vigna fino a quel giorno in cui io lo berrò nuovo con voi nel regno del Padre mio». | |||
Mc 14,26-31 Lc 22,39 Gv 13,36-38 Gv 16,32 | 30 Dopo aver cantato l’inno, uscirono verso il monte degli Ulivi. | 30 Dopo che ebbero cantato l’inno, uscirono per andare al monte degli Ulivi. | 30 E, dopo aver cantato l’inno, se ne uscirono verso il monte degli Ulivi. | |||
Zc 13,7 | 31 Allora Gesù disse loro: «Questa notte per tutti voi sarò motivo di scandalo. Sta scritto infatti: Percuoterò il pastore e saranno disperse le pecore del gregge. | 31 Allora Gesù disse loro: «Questa notte voi tutti avrete in me un’occasione di caduta; perché è scritto: “Io percoterò il pastore e le pecore del gregge saranno disperse”. | 31 Allora Gesù disse loro: «Voi tutti questa notte sarete scandalizzati per causa mia, perché sta scritto: “Percuoterò il pastore e le pecore del gregge saranno disperse”. | |||
Mt 28,7 | 32 Ma, dopo che sarò risorto, vi precederò in Galilea». | 32 Ma dopo che sarò risuscitato, vi precederò in Galilea». | 32 Ma, dopo che sarò risorto, vi precederò in Galilea». | |||
33 Pietro gli disse: «Se tutti si scandalizzeranno di te, io non mi scandalizzerò mai». | 33 Pietro, rispondendo, gli disse: «Quand’anche tu fossi per tutti un’occasione di caduta, non lo sarai mai per me». | 33 Allora Pietro, rispondendo, gli disse: «Quand’anche tutti si scandalizzassero per causa tua, io non mi scandalizzerò mai!». | ||||
34 Gli disse Gesù: «In verità io ti dico: questa notte, prima che il gallo canti, tu mi rinnegherai tre volte». | 34 Gesù gli disse: «In verità ti dico che questa stessa notte, prima che il gallo canti, tu mi rinnegherai tre volte». | 34 Gesù gli disse: «In verità ti dico che questa stessa notte, prima che il gallo canti, tu mi rinnegherai tre volte». | ||||
Mt 26,69-75 | 35 Pietro gli rispose: «Anche se dovessi morire con te, io non ti rinnegherò». Lo stesso dissero tutti i discepoli. | 35 E Pietro a lui: «Quand’anche dovessi morire con te, non ti rinnegherò». E lo stesso dissero pure tutti i discepoli. | 35 Pietro gli disse: «Anche se dovessi morire con te, non ti rinnegherò in alcun modo». Lo stesso dissero anche tutti i discepoli. | |||
Mc 14,32-42 Lc 22,40-46 Gv 18,1 Gv 12,27-30 Eb 5,7-10 | 36 Allora Gesù andò con loro in un podere, chiamato Getsèmani, e disse ai discepoli: «Sedetevi qui, mentre io vado là a pregare». | 36 Allora Gesù andò con loro in un podere chiamato Getsemani e disse ai discepoli: «Sedete qui finché io sia andato là e abbia pregato». | 36 Allora Gesù andò con loro in un luogo, chiamato Getsemani, e disse ai discepoli: «Sedetevi qui, mentre io vado là a pregare». | |||
37 E, presi con sé Pietro e i due figli di Zebedeo, cominciò a provare tristezza e angoscia. | 37 E, presi con sé Pietro e i due figli di Zebedeo, cominciò a essere triste e angosciato. | 37 E, presi con sé Pietro e i due figli di Zebedeo, cominciò a provare tristezza e grande angoscia. | ||||
38 E disse loro: «La mia anima è triste fino alla morte; restate qui e vegliate con me». | 38 Allora disse loro: «L’anima mia è oppressa da tristezza mortale; rimanete qui e vegliate con me». | 38 Allora egli disse loro: «L’anima mia è profondamente triste, fino alla morte; restate qui e vegliate con me». | ||||
Mt 6,10 Gv 4,34 Gv 6,38 Rm 5,19 Fil 2,8 | 39 Andò un poco più avanti, cadde faccia a terra e pregava, dicendo: «Padre mio, se è possibile, passi via da me questo calice! Però non come voglio io, ma come vuoi tu!». | 39 E, andato un po’ più avanti, si gettò con la faccia a terra, pregando, e dicendo: «Padre mio, se è possibile, passi oltre da me questo calice! Ma pure, non come voglio io, ma come tu vuoi». | 39 E andato un poco in avanti, si gettò con la faccia a terra e pregava dicendo: «Padre mio, se è possibile, allontana da me questo calice; tuttavia, non come io voglio, ma come vuoi tu». | |||
40 Poi venne dai discepoli e li trovò addormentati. E disse a Pietro: «Così, non siete stati capaci di vegliare con me una sola ora? | 40 Poi tornò dai discepoli e li trovò addormentati. E disse a Pietro: «Così, non siete stati capaci di vegliare con me un’ora sola? | 40 Poi tornò dai discepoli e li trovò che dormivano, e disse a Pietro: «Così non avete potuto vegliare neppure un’ora con me? | ||||
Mt 6,13 | 41 Vegliate e pregate, per non entrare in tentazione. Lo spirito è pronto, ma la carne è debole». | 41 Vegliate e pregate, affinché non cadiate in tentazione; lo spirito è pronto, ma la carne è debole». | 41 Vegliate e pregate, per non cadere in tentazione, poiché lo spirito è pronto ma la carne è debole». | |||
Rm 7,5 | 42 Si allontanò una seconda volta e pregò dicendo: «Padre mio, se questo calice non può passare via senza che io lo beva, si compia la tua volontà». | 42 Di nuovo, per la seconda volta, andò e pregò, dicendo: «Padre mio, se non è possibile che questo calice passi oltre da me, senza che io lo beva, sia fatta la tua volontà». | 42 Si allontanò di nuovo per la seconda volta e pregò, dicendo: «Padre mio, se non è possibile che questo calice si allontani da me senza che io lo beva, sia fatta la tua volontà!». | |||
Mt 6,10 | 43 Poi venne e li trovò di nuovo addormentati, perché i loro occhi si erano fatti pesanti. | 43 E, tornato, li trovò addormentati, perché i loro occhi erano appesantiti. | 43 Poi, tornato di nuovo, li trovò che dormivano, perché i loro occhi erano appesantiti. | |||
44 Li lasciò, si allontanò di nuovo e pregò per la terza volta, ripetendo le stesse parole. | 44 Allora, lasciatili, andò di nuovo e pregò per la terza volta, ripetendo le medesime parole. | 44 E, lasciatili, si allontanò di nuovo e pregò per la terza volta, dicendo le medesime parole. | ||||
Gv 14,30-31 | 45 Poi si avvicinò ai discepoli e disse loro: «Dormite pure e riposatevi! Ecco, l’ora è vicina e il Figlio dell’uomo viene consegnato in mano ai peccatori. | 45 Poi tornò dai discepoli e disse loro: «Dormite pure oramai, e riposatevi! Ecco, l’ora è vicina, e il Figlio dell’uomo è dato nelle mani dei peccatori. | 45 Ritornò poi dai suoi discepoli e disse loro: «Da ora in poi dormite pure e riposatevi; ecco l’ora è giunta e il Figlio dell’uomo è dato nelle mani dei peccatori. | |||
46 Alzatevi, andiamo! Ecco, colui che mi tradisce è vicino». | 46 Alzatevi, andiamo; ecco, colui che mi tradisce è vicino». | 46 Alzatevi, andiamo; ecco, colui che mi tradisce è vicino». | ||||
Mc 14,43-52 Lc 22,47-53 Gv 18,2-11 | 47 Mentre ancora egli parlava, ecco arrivare Giuda, uno dei Dodici, e con lui una grande folla con spade e bastoni, mandata dai capi dei sacerdoti e dagli anziani del popolo. | 47 Mentre parlava ancora, ecco arrivare Giuda, uno dei dodici, e insieme a lui una gran folla con spade e bastoni, da parte dei capi dei sacerdoti e degli anziani del popolo. | 47 E mentre egli parlava ancora, ecco Giuda, uno dei dodici, arrivò, e con lui una grande turba con spade e bastoni, mandati dai capi dei sacerdoti e dagli anziani del popolo. | |||
48 Il traditore aveva dato loro un segno, dicendo: «Quello che bacerò, è lui; arrestatelo!». | 48 Colui che lo tradiva, aveva dato loro un segnale, dicendo: «Quello che bacerò, è lui; prendetelo». | 48 Or colui che lo tradiva aveva dato loro un segnale, dicendo: «Quello che io bacerò, è lui; prendetelo». | ||||
49 Subito si avvicinò a Gesù e disse: «Salve, Rabbì!». E lo baciò. | 49 E in quell’istante, avvicinatosi a Gesù, gli disse: «Ti saluto, Maestro!» e gli diede un lungo bacio. | 49 E in quell’istante, accostatosi a Gesù, gli disse: «Salve, Maestro!». E lo baciò caldamente. | ||||
Mt 26,23 | 50 E Gesù gli disse: «Amico, per questo sei qui!». Allora si fecero avanti, misero le mani addosso a Gesù e lo arrestarono. | 50 Ma Gesù gli disse: «Amico, che cosa sei venuto a fare?» Allora, avvicinatisi, gli misero le mani addosso e lo presero. | 50 E Gesù, gli disse: «Amico, cosa sei venuto a fare?». Allora essi, accostatisi a Gesù, gli posero le mani addosso e lo presero. | |||
51 Ed ecco, uno di quelli che erano con Gesù impugnò la spada, la estrasse e colpì il servo del sommo sacerdote, staccandogli un orecchio. | 51 Ed ecco, uno di quelli che erano con lui, stesa la mano, prese la spada, la sfoderò e, colpito il servo del sommo sacerdote, gli recise l’orecchio. | 51 Ed ecco, uno di quelli che erano con Gesù, stesa la mano, trasse fuori la sua spada e percosse il servo del sommo sacerdote, recidendogli un orecchio. | ||||
52 Allora Gesù gli disse: «Rimetti la tua spada al suo posto, perché tutti quelli che prendono la spada, di spada moriranno. | 52 Allora Gesù gli disse: «Riponi la tua spada al suo posto, perché tutti quelli che prendono la spada, periranno di spada. | 52 Allora Gesù gli disse: «Riponi la tua spada al suo posto, perché tutti quelli che mettono mano alla spada, periranno di spada. | ||||
Gv 18,36 | 53 O credi che io non possa pregare il Padre mio, che metterebbe subito a mia disposizione più di dodici legioni di angeli? | 53 Credi forse che io non potrei pregare il Padre mio che mi manderebbe in questo istante più di dodici legioni d’angeli? | 53 Pensi forse che io non potrei adesso pregare il Padre mio, perché mi mandi più di dodici legioni di angeli? | |||
Lc 24,26-27 | 54 Ma allora come si compirebbero le Scritture, secondo le quali così deve avvenire?». | 54 Come dunque si adempirebbero le Scritture, secondo le quali bisogna che così avvenga?» | 54 Come dunque si adempirebbero le Scritture, le quali dicono che deve avvenire così?». | |||
Gv 18,20 | 55 In quello stesso momento Gesù disse alla folla: «Come se fossi un ladro siete venuti a prendermi con spade e bastoni. Ogni giorno sedevo nel tempio a insegnare, e non mi avete arrestato. | 55 In quel momento Gesù disse alla folla: «Voi siete usciti con spade e bastoni, come contro un brigante, per prendermi. Ogni giorno sedevo nel tempio a insegnare e voi non mi avete preso; | 55 In quello stesso momento Gesù disse alle turbe: «Voi siete usciti a prendermi con spade e bastoni, come contro un brigante; eppure ogni giorno ero seduto in mezzo a voi nel tempio ad insegnare, e non mi avete preso. | |||
56 Ma tutto questo è avvenuto perché si compissero le Scritture dei profeti». Allora tutti i discepoli lo abbandonarono e fuggirono. | 56 ma tutto questo è avvenuto affinché si adempissero le Scritture dei profeti». Allora tutti i discepoli l’abbandonarono e fuggirono. | 56 Ma tutto questo è avvenuto affinché si adempissero le Scritture dei profeti». Allora tutti i discepoli, lasciatolo, se ne fuggirono. | ||||
Mc 14,53-65 Lc 22,54-55.66-71 Gv 18,24 | 57 Quelli che avevano arrestato Gesù lo condussero dal sommo sacerdote Caifa, presso il quale si erano riuniti gli scribi e gli anziani. | 57 Quelli che avevano preso Gesù, lo condussero da Caiafa, sommo sacerdote, presso il quale erano riuniti gli scribi e gli anziani. | 57 Or quelli che avevano arrestato Gesù lo condussero da Caiafa, sommo sacerdote, presso il quale già si erano riuniti gli scribi e gli anziani. | |||
Gv 18,15-16.18 | 58 Pietro intanto lo aveva seguito, da lontano, fino al palazzo del sommo sacerdote; entrò e stava seduto fra i servi, per vedere come sarebbe andata a finire. | 58 Pietro lo seguiva da lontano, finché giunsero al cortile del sommo sacerdote; ed entrò, mettendosi a sedere con le guardie, per vedere come la vicenda sarebbe finita. | 58 E Pietro lo seguì da lontano fino al cortile del sommo sacerdote, e, entrato dentro, si pose a sedere con le guardie per vedere la fine. | |||
59 I capi dei sacerdoti e tutto il sinedrio cercavano una falsa testimonianza contro Gesù, per metterlo a morte; | 59 I capi dei sacerdoti e tutto il sinedrio cercavano qualche falsa testimonianza contro Gesù per farlo morire; | 59 Ora i capi dei sacerdoti, gli anziani e tutto il sinedrio, cercavano qualche falsa testimonianza contro Gesù, per farlo morire, | ||||
60 ma non la trovarono, sebbene si fossero presentati molti falsi testimoni. Finalmente se ne presentarono due, | 60 e non ne trovavano, benché si fossero fatti avanti molti falsi testimoni. | 60 ma non ne trovavano alcuna; sebbene si fossero fatti avanti molti falsi testimoni, non ne trovarono. Ma alla fine vennero avanti due falsi testimoni | ||||
Gv 2,19 At 6,14 | 61 che affermarono: «Costui ha dichiarato: “Posso distruggere il tempio di Dio e ricostruirlo in tre giorni”». | 61 Finalmente, se ne fecero avanti due che dissero: «Costui ha detto: “Io posso distruggere il tempio di Dio e ricostruirlo in tre giorni”». | 61 i quali dissero: «Costui ha detto: “Io posso distruggere il tempio di Dio e ricostruirlo in tre giorni”». | |||
62 Il sommo sacerdote si alzò e gli disse: «Non rispondi nulla? Che cosa testimoniano costoro contro di te?». | 62 E il sommo sacerdote, alzatosi in piedi, gli disse: «Non rispondi nulla? Non senti quello che testimoniano costoro contro di te?» | 62 Allora il sommo sacerdote, alzatosi, gli disse: «Non rispondi nulla a ciò che costoro testimoniano contro di te?». | ||||
Is 53,7 Mt 4,3 | 63 Ma Gesù taceva. Allora il sommo sacerdote gli disse: «Ti scongiuro, per il Dio vivente, di dirci se sei tu il Cristo, il Figlio di Dio». | 63 Ma Gesù taceva. E il sommo sacerdote gli disse: «Ti scongiuro per il Dio vivente di dirci se tu sei il Cristo, il Figlio di Dio». | 63 Ma Gesù taceva. E il sommo sacerdote replicò dicendo: «Io ti scongiuro per il Dio vivente di dirci se sei il Cristo, il Figlio di Dio». | |||
Mt 8,20 At 2,33 Sal 110,1 Dn 7,13 Mt 24,30 | 64 «Tu l’hai detto – gli rispose Gesù –; anzi io vi dico: d’ora innanzi vedrete il Figlio dell’uomo seduto alla destra della Potenza e venire sulle nubi del cielo». | 64 Gesù gli rispose: «Tu l’hai detto; anzi vi dico che da ora in poi vedrete il Figlio dell’uomo seduto alla destra della Potenza, e venire sulle nuvole del cielo». | 64 Gesù gli disse: «Tu l’hai detto! Anzi io vi dico che in avvenire voi vedrete il Figlio dell’uomo sedere alla destra della Potenza, e venire sulle nuvole del cielo». | |||
Ger 26,11 | 65 Allora il sommo sacerdote si stracciò le vesti dicendo: «Ha bestemmiato! Che bisogno abbiamo ancora di testimoni? Ecco, ora avete udito la bestemmia; | 65 Allora il sommo sacerdote si stracciò le vesti, dicendo: «Egli ha bestemmiato; che bisogno abbiamo ancora di testimoni? Ecco, ora avete udito la sua bestemmia; | 65 Allora il sommo sacerdote stracciò le sue vesti, dicendo: «Egli ha bestemmiato; quale bisogno abbiamo più di testimoni? Ecco, ora avete udito la sua bestemmia. | |||
66 che ve ne pare?». E quelli risposero: «È reo di morte!». | 66 che ve ne pare?» Ed essi risposero: «È reo di morte». | 66 Che ve ne pare?». Ed essi, rispondendo, dissero: «Egli è reo di morte!». | ||||
Lc 22,63-65 Is 52,14 Is 50,6 | 67 Allora gli sputarono in faccia e lo percossero; altri lo schiaffeggiarono, | 67 Allora gli sputarono in viso e gli diedero dei pugni e altri lo schiaffeggiarono, | 67 Allora gli sputarono in faccia e lo schiaffeggiarono; ed altri lo percossero con pugni, | |||
68 dicendo: «Fa’ il profeta per noi, Cristo! Chi è che ti ha colpito?». | 68 dicendo: «O Cristo profeta, indovina! Chi ti ha percosso?» | 68 dicendo: «O Cristo, indovina! Chi ti ha percosso?». | ||||
Mc 14,66-72 Lc 22,55-62 Gv 18,17.25-27 | 69 Pietro intanto se ne stava seduto fuori, nel cortile. Una giovane serva gli si avvicinò e disse: «Anche tu eri con Gesù, il Galileo!». | 69 Pietro, intanto, stava seduto fuori nel cortile e una serva gli si avvicinò, dicendo: «Anche tu eri con Gesù il Galileo». | 69 Ora Pietro sedeva fuori nel cortile e una serva si accostò a lui, dicendo: «Anche tu eri con Gesù il Galileo». | |||
Mt 8,10 | 70 Ma egli negò davanti a tutti dicendo: «Non capisco che cosa dici». | 70 Ma egli lo negò davanti a tutti, dicendo: «Non so che cosa dici». | 70 Ma egli lo negò davanti a tutti, dicendo: «Non so di che stai parlando». | |||
71 Mentre usciva verso l’atrio, lo vide un’altra serva e disse ai presenti: «Costui era con Gesù, il Nazareno». | 71 Come fu uscito nell’atrio, un’altra lo vide e disse a coloro che erano là: «Anche costui era con Gesù Nazareno». | 71 Come egli uscì nell’atrio, un’altra lo vide e disse a quelli che erano là: «Anche costui era con Gesù il Nazareno!». | ||||
Mt 2,23 | 72 Ma egli negò di nuovo, giurando: «Non conosco quell’uomo!». | 72 Ed egli negò di nuovo giurando: «Non conosco quell’uomo». | 72 Ma egli di nuovo lo negò con giuramento, dicendo: «Io non conosco quell’uomo». | |||
73 Dopo un poco, i presenti si avvicinarono e dissero a Pietro: «È vero, anche tu sei uno di loro: infatti il tuo accento ti tradisce!». | 73 Di lì a poco, coloro che erano presenti si avvicinarono e dissero a Pietro: «Certo anche tu sei di quelli, perché anche il tuo parlare ti fa riconoscere». | 73 Poco dopo anche gli astanti, accostatisi, dissero a Pietro: «Certo, anche tu sei uno di loro, perché il tuo parlare ti tradisce». | ||||
74 Allora egli cominciò a imprecare e a giurare: «Non conosco quell’uomo!». E subito un gallo cantò. | 74 Allora egli cominciò a imprecare e a giurare: «Non conosco quell’uomo!» In quell’istante il gallo cantò. | 74 Allora egli cominciò a maledire e a giurare, dicendo: «Io non conosco quell’uomo». E in quell’istante il gallo cantò. | ||||
Mt 26,34 | 75 E Pietro si ricordò della parola di Gesù, che aveva detto: «Prima che il gallo canti, tu mi rinnegherai tre volte». E, uscito fuori, pianse amaramente. | 75 Pietro si ricordò delle parole di Gesù che gli aveva dette: «Prima che il gallo canti, tu mi rinnegherai tre volte». E, andato fuori, pianse amaramente. | 75 Allora Pietro si ricordò di quello che Gesù gli aveva detto: «Prima che il gallo canti, mi rinnegherai tre volte», Ed egli uscì, e pianse amaramente. |