Bibbia Comparata
![]() | Riferimento: Mt 27,3-10 | ![]() |
RIFERIMENTI | | NUOVA CEI | | NUOVA RIVEDUTA | | NUOVA DIODATI | |||
Mc 15,1 Lc 22,66 Lc 23,1 Mt 26,57 | 1 Venuto il mattino, tutti i capi dei sacerdoti e gli anziani del popolo tennero consiglio contro Gesù per farlo morire. | 1 Poi, venuta la mattina, tutti i capi dei sacerdoti e gli anziani del popolo tennero consiglio contro Gesù per farlo morire. | 1 Venuto il mattino, tutti i capi dei sacerdoti e gli anziani del popolo, tennero consiglio contro Gesù, per farlo morire. | |||
Gv 18,28 Lc 3,1 | 2 Poi lo misero in catene, lo condussero via e lo consegnarono al governatore Pilato. | 2 E, legatolo, lo portarono via e lo consegnarono a Pilato, il governatore. | 2 E, legatolo, lo condussero via e lo consegnarono nelle mani del governatore Ponzio Pilato. | |||
At 1,18-19 Mt 26,15 | 3 Allora Giuda – colui che lo tradì –, vedendo che Gesù era stato condannato, preso dal rimorso, riportò le trenta monete d’argento ai capi dei sacerdoti e agli anziani, | 3 Allora Giuda, che l’aveva tradito, vedendo che Gesù era stato condannato, si pentì, e riportò i trenta sicli d’argento ai capi dei sacerdoti e agli anziani, | 3 Allora Giuda, che lo aveva tradito, vedendo che Gesù era stato condannato si pentì e riportò i trenta sicli d’argento ai capi dei sacerdoti e agli anziani, | |||
4 dicendo: «Ho peccato, perché ho tradito sangue innocente». Ma quelli dissero: «A noi che importa? Pensaci tu!». | 4 dicendo: «Ho peccato, consegnandovi sangue innocente». Ma essi dissero: «Che c’importa? Pensaci tu». | 4 dicendo: «Ho peccato, tradendo il sangue innocente». Ma essi dissero: «Che c’importa? Pensaci tu!». | ||||
5 Egli allora, gettate le monete d’argento nel tempio, si allontanò e andò a impiccarsi. | 5 Ed egli, buttati i sicli nel tempio, si allontanò e andò a impiccarsi. | 5 Ed egli, gettati i sicli d’argento nel tempio, si allontanò e andò a impiccarsi. | ||||
6 I capi dei sacerdoti, raccolte le monete, dissero: «Non è lecito metterle nel tesoro, perché sono prezzo di sangue». | 6 Ma i capi dei sacerdoti, presi quei sicli, dissero: «Non è lecito metterli nel tesoro delle offerte, perché sono prezzo di sangue». | 6 Ma i capi dei sacerdoti presero quei denari e dissero: «Non è lecito metterli nel tesoro del tempio, perché è prezzo di sangue». | ||||
7 Tenuto consiglio, comprarono con esse il «Campo del vasaio» per la sepoltura degli stranieri. | 7 E, tenuto consiglio, comprarono con quel denaro il campo del vasaio perché servisse per la sepoltura degli stranieri. | 7 E tenuto consiglio, comprarono con quel denaro il campo del vasaio, come luogo di sepoltura per i forestieri. | ||||
8 Perciò quel campo fu chiamato «Campo di sangue» fino al giorno d’oggi. | 8 Perciò quel campo, fino al giorno d’oggi, è stato chiamato: Campo di sangue. | 8 Perciò quel campo è stato chiamato sino ad oggi: “Campo di sangue”. | ||||
Zc 11,12-13 | 9 Allora si compì quanto era stato detto per mezzo del profeta Geremia: E presero trenta monete d’argento, il prezzo di colui che a tal prezzo fu valutato dai figli d’Israele, | 9 Allora si adempì quello che era stato detto dal profeta Geremia: «E presero i trenta sicli d’argento, il prezzo di colui che era stato venduto, come era stato valutato dai figli d’Israele, | 9 Allora si adempì quanto era stato detto dal profeta Geremia che disse: «E presero i trenta pezzi d’argento, il prezzo di colui che fu valutato, come è stato valutato dai figli d’Israele; | |||
10 e le diedero per il campo del vasaio, come mi aveva ordinato il Signore. | 10 e li diedero per il campo del vasaio, come me l’aveva ordinato il Signore». | 10 e li versarono per il campo del vasaio, come mi ordinò il Signore». | ||||
Mc 15,2-15 Lc 23,2-5.13-25 Gv 18,28-19,1 Mt 19,4-16 | 11 Gesù intanto comparve davanti al governatore, e il governatore lo interrogò dicendo: «Sei tu il re dei Giudei?». Gesù rispose: «Tu lo dici». | 11 Gesù comparve davanti al governatore e il governatore lo interrogò, dicendo: «Sei tu il re dei Giudei?» Gesù gli disse: «Tu lo dici». | 11 Ora Gesù comparve davanti al governatore; e il governatore lo interrogò dicendo: «Sei tu il re dei Giudei?». E Gesù gli disse: «Tu lo dici!». | |||
12 E mentre i capi dei sacerdoti e gli anziani lo accusavano, non rispose nulla. | 12 E, accusato dai capi dei sacerdoti e dagli anziani, non rispose nulla. | 12 Accusato poi dai capi dei sacerdoti e dagli anziani, non rispose nulla. | ||||
13 Allora Pilato gli disse: «Non senti quante testimonianze portano contro di te?». | 13 Allora Pilato gli disse: «Non senti quante cose testimoniano contro di te?» | 13 Allora Pilato gli disse: «Non odi quante cose testimoniano contro di te?». | ||||
Is 53,7 Mt 26,63 | 14 Ma non gli rispose neanche una parola, tanto che il governatore rimase assai stupito. | 14 Ma egli non gli rispose neppure una parola; e il governatore se ne meravigliava molto. | 14 Ma egli non gli rispose neppure una parola, tanto che il governatore ne fu grandemente meravigliato. | |||
Gv 18,39 | 15 A ogni festa, il governatore era solito rimettere in libertà per la folla un carcerato, a loro scelta. | 15 Ogni festa di Pasqua il governatore era solito liberare un carcerato, quello che la folla voleva. | 15 Ora il governatore, in occasione di ogni festività, aveva l’usanza di rilasciare alla folla un prigioniero, come essi volevano. | |||
16 In quel momento avevano un carcerato famoso, di nome Barabba. | 16 Avevano allora un noto carcerato, di nome Barabba. | 16 Avevano in quel tempo un ben noto prigioniero, di nome Barabba. | ||||
17 Perciò, alla gente che si era radunata, Pilato disse: «Chi volete che io rimetta in libertà per voi: Barabba o Gesù, chiamato Cristo?». | 17 Essendo dunque radunati, Pilato domandò loro: «Chi volete che vi liberi, Barabba o Gesù detto Cristo?» | 17 Quando si furono radunati, Pilato chiese loro: «Chi volete che vi liberi, Barabba o Gesù, detto Cristo?». | ||||
18 Sapeva bene infatti che glielo avevano consegnato per invidia. | 18 Perché egli sapeva che glielo avevano consegnato per invidia. | 18 Perché egli sapeva bene che glielo avevano consegnato per invidia. | ||||
19 Mentre egli sedeva in tribunale, sua moglie gli mandò a dire: «Non avere a che fare con quel giusto, perché oggi, in sogno, sono stata molto turbata per causa sua». | 19 Mentre egli sedeva in tribunale, la moglie gli mandò a dire: «Non aver nulla a che fare con quel giusto, perché oggi ho sofferto molto in sogno per causa sua». | 19 Ora, mentre egli sedeva in tribunale, sua moglie gli mandò a dire: «Non avere nulla a che fare con quel giusto, perché oggi ho molto sofferto in sogno, per causa sua». | ||||
20 Ma i capi dei sacerdoti e gli anziani persuasero la folla a chiedere Barabba e a far morire Gesù. | 20 Ma i capi dei sacerdoti e gli anziani persuasero la folla a chiedere Barabba e a far morire Gesù. | 20 Ma i capi dei sacerdoti e gli anziani persuasero le folle a chiedere Barabba, e a far morire Gesù. | ||||
21 Allora il governatore domandò loro: «Di questi due, chi volete che io rimetta in libertà per voi?». Quelli risposero: «Barabba!». | 21 E il governatore si rivolse di nuovo a loro, dicendo: «Quale dei due volete che vi liberi?» E quelli dissero: «Barabba». | 21 E il governatore, replicando, disse loro: «Quale dei due volete che vi liberi?». Essi dissero: «Barabba!». | ||||
22 Chiese loro Pilato: «Ma allora, che farò di Gesù, chiamato Cristo?». Tutti risposero: «Sia crocifisso!». | 22 E Pilato a loro: «Che farò dunque di Gesù detto Cristo?» Tutti risposero: «Sia crocifisso». | 22 Pilato disse loro: «Che farò dunque di Gesù, detto Cristo?». Tutti gli dissero: «Sia crocifisso!». | ||||
23 Ed egli disse: «Ma che male ha fatto?». Essi allora gridavano più forte: «Sia crocifisso!». | 23 Ma egli riprese: «Che male ha fatto?» Ma quelli sempre più gridavano: «Sia crocifisso!» | 23 Ma il governatore disse: «Eppure, che male ha fatto?». Ma essi gridavano ancora più forte: «Sia crocifisso!». | ||||
24 Pilato, visto che non otteneva nulla, anzi che il tumulto aumentava, prese dell’acqua e si lavò le mani davanti alla folla, dicendo: «Non sono responsabile di questo sangue. Pensateci voi!». | 24 Pilato, vedendo che non otteneva nulla, ma che si sollevava un tumulto, prese dell’acqua e si lavò le mani in presenza della folla, dicendo: «Io sono innocente del sangue di questo giusto; pensateci voi». | 24 Allora Pilato, vedendo che non otteneva nulla, ma che anzi il tumulto cresceva sempre più, prese dell’acqua e si lavò le mani davanti alla folla, dicendo: «Io sono innocente del sangue di questo giusto; pensateci voi». | ||||
Ger 26,15 At 5,28 | 25 E tutto il popolo rispose: «Il suo sangue ricada su di noi e sui nostri figli». | 25 E tutto il popolo rispose: «Il suo sangue ricada su di noi e sui nostri figli». | 25 E tutto il popolo rispondendo disse: «Sia il suo sangue sopra di noi e sopra i nostri figli!». | |||
26 Allora rimise in libertà per loro Barabba e, dopo aver fatto flagellare Gesù, lo consegnò perché fosse crocifisso. | 26 Allora egli liberò loro Barabba; e, dopo aver fatto flagellare Gesù, lo consegnò perché fosse crocifisso. | 26 Allora egli liberò loro Barabba; e dopo aver fatto flagellare Gesù, lo diede loro, perché fosse crocifisso. | ||||
Mc 15,16-20 Gv 19,2-3 | 27 Allora i soldati del governatore condussero Gesù nel pretorio e gli radunarono attorno tutta la truppa. | 27 Allora i soldati del governatore portarono Gesù nel pretorio e radunarono attorno a lui tutta la coorte. | 27 Allora i soldati del governatore, avendo condotto Gesù nel pretorio, radunarono attorno a lui tutta la coorte. | |||
28 Lo spogliarono, gli fecero indossare un mantello scarlatto, | 28 E, spogliatolo, gli misero addosso un manto scarlatto; | 28 E, spogliatolo, gli misero addosso un manto scarlatto. | ||||
Mt 27,11 | 29 intrecciarono una corona di spine, gliela posero sul capo e gli misero una canna nella mano destra. Poi, inginocchiandosi davanti a lui, lo deridevano: «Salve, re dei Giudei!». | 29 intrecciata una corona di spine, gliela posero sul capo e gli misero una canna nella mano destra e, inginocchiandosi davanti a lui, lo schernivano, dicendo: «Salve, re dei Giudei!» | 29 E, intrecciata una corona di spine, gliela posero sul capo e gli misero una canna nella mano destra; e, inginocchiandosi davanti a lui, lo schernivano dicendo: «Salve, o re dei Giudei!». | |||
30 Sputandogli addosso, gli tolsero di mano la canna e lo percuotevano sul capo. | 30 E gli sputavano addosso, prendevano la canna e gli percotevano il capo. | 30 Poi, sputandogli a addosso, presero la canna e con quella lo percotevano sul capo. | ||||
31 Dopo averlo deriso, lo spogliarono del mantello e gli rimisero le sue vesti, poi lo condussero via per crocifiggerlo. | 31 E, dopo averlo schernito, lo spogliarono del manto e lo rivestirono dei suoi abiti; poi lo condussero via per crocifiggerlo. | 31 E dopo averlo schernito, lo spogliarono di quel manto e lo rivestirono delle sue vesti; poi lo condussero via per crocifiggerlo. | ||||
Mc 15,21-27 Lc 23,26-34.38 Gv 19,17-24 | 32 Mentre uscivano, incontrarono un uomo di Cirene, chiamato Simone, e lo costrinsero a portare la sua croce. | 32 Mentre uscivano, trovarono un uomo di Cirene, chiamato Simone, e lo costrinsero a portare la croce di Gesù. | 32 Ora, uscendo, incontrarono un uomo di Cirene, di nome Simone, che costrinsero a portare la croce di Gesù. | |||
33 Giunti al luogo detto Gòlgota, che significa «Luogo del cranio», | 33 E giunti a un luogo detto Golgota, che vuol dire «luogo del teschio», | 33 E, giunti sul luogo detto Golgota, che vuol dire: “Il luogo del teschio”, | ||||
Sal 69,22 | 34 gli diedero da bere vino mescolato con fiele. Egli lo assaggiò, ma non ne volle bere. | 34 gli diedero da bere del vino mescolato con fiele; ma Gesù, assaggiatolo, non volle berne. | 34 gli diedero da bere dell’aceto mescolato con fiele; ma egli, avendolo assaggiato non volle berne. | |||
Sal 22,19 | 35 Dopo averlo crocifisso, si divisero le sue vesti, tirandole a sorte. | 35 Poi, dopo averlo crocifisso, spartirono i suoi vestiti, tirando a sorte; | 35 Dopo averlo crocifisso, si spartirono le sue vesti tirando a sorte, affinché si adempisse ciò che fu detto dal profeta: «Hanno diviso tra loro le mie vesti e sulla mia tunica hanno tirato a sorte». | |||
36 Poi, seduti, gli facevano la guardia. | 36 e, postisi a sedere, gli facevano la guardia. | 36 Postisi quindi a sedere, gli facevano la guardia. | ||||
37 Al di sopra del suo capo posero il motivo scritto della sua condanna: «Costui è Gesù, il re dei Giudei». | 37 Al di sopra del capo gli posero scritto il motivo della condanna: Questo è Gesù, il re dei Giudei. | 37 Al di sopra del suo capo, posero anche la motivazione scritta della sua condanna: «COSTUI È GESÙ, IL RE DEI GIUDEI». | ||||
Is 53,12 Lc 22,37 | 38 Insieme a lui vennero crocifissi due ladroni, uno a destra e uno a sinistra. | 38 Allora furono crocifissi con lui due ladroni, uno a destra e l’altro a sinistra. | 38 Allora furono crocifissi con lui due ladroni: uno a destra e l’altro a sinistra. | |||
Mc 15,29-32 Lc 23,35-37 Ger 18,16 | 39 Quelli che passavano di lì lo insultavano, scuotendo il capo | 39 E quelli che passavano di là, lo ingiuriavano, scotendo il capo e dicendo: | 39 E coloro che passavano di là lo ingiuriavano scuotendo il capo, | |||
Sir 12,18 Sir 13,7 Mt 26,61 | 40 e dicendo: «Tu, che distruggi il tempio e in tre giorni lo ricostruisci, salva te stesso, se tu sei Figlio di Dio, e scendi dalla croce!». | 40 «Tu che distruggi il tempio e in tre giorni lo ricostruisci, salva te stesso, se tu sei Figlio di Dio, e scendi giù dalla croce!» | 40 e dicendo: «Tu che distruggi il tempio e in tre giorni lo ricostruisci, salva te stesso, se sei il Figlio di Dio, scendi giù dalla croce!». | |||
41 Così anche i capi dei sacerdoti, con gli scribi e gli anziani, facendosi beffe di lui dicevano: | 41 Così pure, i capi dei sacerdoti con gli scribi e gli anziani, beffandosi, dicevano: | 41 Similmente, anche i capi dei sacerdoti, con gli scribi e gli anziani facendosi beffe, dicevano: | ||||
Sal 22,9 | 42 «Ha salvato altri e non può salvare se stesso! È il re d’Israele; scenda ora dalla croce e crederemo in lui. | 42 «Ha salvato altri e non può salvare sé stesso! Se lui è il re d’Israele, scenda ora giù dalla croce, e noi crederemo in lui. | 42 «Egli ha salvato gli altri e non può salvare se stesso, se è il re d’Israele, scenda ora giù dalla croce e noi crederemo in lui; | |||
Sap 2,18-20 | 43 Ha confidato in Dio; lo liberi lui, ora, se gli vuol bene. Ha detto infatti: “Sono Figlio di Dio”!». | 43 Si è confidato in Dio: lo liberi ora, se lo gradisce, poiché ha detto: “Sono Figlio di Dio”». | 43 egli si è confidato in Dio; lo liberi ora, se veramente lo gradisce, poiché ha detto: “Io sono il Figlio di Dio”». | |||
Mt 4,3 Lc 23,39-43 | 44 Anche i ladroni crocifissi con lui lo insultavano allo stesso modo. | 44 E nello stesso modo lo insultavano anche i ladroni crocifissi con lui. | 44 Anche i ladroni crocifissi con lui lo ingiuriavano allo stesso modo. | |||
Mc 15,33-41 Lc 23,44-49 | 45 A mezzogiorno si fece buio su tutta la terra, fino alle tre del pomeriggio. | 45 Dall’ora sesta si fecero tenebre su tutto il paese, fino all’ora nona. | 45 Dall’ora sesta fino all’ora nona si fecero tenebre su tutto il paese. | |||
Sal 22,2 | 46 Verso le tre, Gesù gridò a gran voce: «Elì, Elì, lemà sabactàni?», che significa: «Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato?». | 46 E, verso l’ora nona, Gesù gridò a gran voce: «Elì, Elì, lamà sabactàni?» cioè: «Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato?» | 46 Verso l’ora nona, Gesù gridò con gran voce dicendo: «Elì, Elì, lammà sabactanì?». Cioè: «Dio mio, Dio mio perché mi hai abbandonato?». | |||
47 Udendo questo, alcuni dei presenti dicevano: «Costui chiama Elia». | 47 Alcuni dei presenti, udito ciò, dicevano: «Costui chiama Elia». | 47 E alcuni fra i presenti, udito questo, dicevano: «Costui chiama Elia». | ||||
Lc 23,36 | 48 E subito uno di loro corse a prendere una spugna, la inzuppò di aceto, la fissò su una canna e gli dava da bere. | 48 E subito uno di loro corse a prendere una spugna e, inzuppatala di aceto, la pose in cima a una canna e gli diede da bere. | 48 E in quell’istante uno di loro corse, prese una spugna, l’inzuppò d’aceto e, infilatala in cima ad una canna, gli diede da bere. | |||
Gv 19,29 Sal 69,22 | 49 Gli altri dicevano: «Lascia! Vediamo se viene Elia a salvarlo!». | 49 Ma gli altri dicevano: «Lascia, vediamo se Elia viene a salvarlo». | 49 Ma gli altri dicevano: «Lascia, vediamo se viene Elia a salvarlo». | |||
50 Ma Gesù di nuovo gridò a gran voce ed emise lo spirito. | 50 E Gesù, avendo di nuovo gridato con gran voce, rese lo spirito. | 50 E Gesù, avendo di nuovo gridato con gran voce, rese lo spirito. | ||||
51 Ed ecco, il velo del tempio si squarciò in due, da cima a fondo, la terra tremò, le rocce si spezzarono, | 51 Ed ecco, la cortina del tempio si squarciò in due, da cima a fondo, la terra tremò, le rocce si schiantarono, | 51 Ed ecco, il velo del tempio si squarciò in due, da cima a fondo; la terra tremò e le rocce si spaccarono; | ||||
52 i sepolcri si aprirono e molti corpi di santi, che erano morti, risuscitarono. | 52 le tombe s’aprirono e molti corpi dei santi, che dormivano, risuscitarono; | 52 i sepolcri si aprirono e molti corpi dei santi, che dormivano, risuscitarono; | ||||
1 Pt 3,19 | 53 Uscendo dai sepolcri, dopo la sua risurrezione, entrarono nella città santa e apparvero a molti. | 53 e, usciti dai sepolcri, dopo la risurrezione di lui, entrarono nella città santa e apparvero a molti. | 53 e, usciti dai sepolcri dopo la risurrezione di Gesù, entrarono nella santa città e apparvero a molti. | |||
Mc 15,39 Mt 4,3 | 54 Il centurione, e quelli che con lui facevano la guardia a Gesù, alla vista del terremoto e di quello che succedeva, furono presi da grande timore e dicevano: «Davvero costui era Figlio di Dio!». | 54 Il centurione e quelli che con lui facevano la guardia a Gesù, visto il terremoto e le cose avvenute, furono presi da grande spavento e dissero: «Veramente, costui era Figlio di Dio». | 54 Ora il centurione e quelli che con lui facevano la guardia a Gesù, veduto il terremoto e le cose accadute, temettero grandemente e dissero: «Veramente costui era il Figlio di Dio!». | |||
55 Vi erano là anche molte donne, che osservavano da lontano; esse avevano seguito Gesù dalla Galilea per servirlo. | 55 C’erano là molte donne che guardavano da lontano; esse avevano seguito Gesù dalla Galilea per assisterlo; | 55 Erano là presenti anche molte donne che osservavano da lontano, esse avevano seguito Gesù dalla Galilea per servirlo; | ||||
Mt 13,55 | 56 Tra queste c’erano Maria di Màgdala, Maria madre di Giacomo e di Giuseppe, e la madre dei figli di Zebedeo. | 56 tra di loro erano Maria Maddalena, Maria madre di Giacomo e di Giuseppe, e la madre dei figli di Zebedeo. | 56 fra di loro c’era Maria Maddalena, Maria madre di Giacomo e di Iose; e la madre dei figli di Zebedeo. | |||
Mc 15,42-47 Lc 23,50-55 Gv 19,38-42 | 57 Venuta la sera, giunse un uomo ricco, di Arimatea, chiamato Giuseppe; anche lui era diventato discepolo di Gesù. | 57 Fattosi sera, venne un uomo ricco di Arimatea, chiamato Giuseppe, il quale era diventato anche lui discepolo di Gesù. | 57 Poi verso sera giunse un uomo ricco di Arimatea, di nome Giuseppe, il quale era pure discepolo di Gesù. | |||
58 Questi si presentò a Pilato e chiese il corpo di Gesù. Pilato allora ordinò che gli fosse consegnato. | 58 Questi, presentatosi a Pilato, chiese il corpo di Gesù. Allora Pilato comandò che il corpo gli fosse dato. | 58 Costui si presentò a Pilato e chiese il corpo di Gesù. Allora Pilato comandò che il corpo gli fosse consegnato. | ||||
59 Giuseppe prese il corpo, lo avvolse in un lenzuolo pulito | 59 Giuseppe prese il corpo, lo avvolse in un lenzuolo pulito, | 59 E Giuseppe, preso il corpo, lo avvolse in un lenzuolo pulito; | ||||
Is 53,9 | 60 e lo depose nel suo sepolcro nuovo, che si era fatto scavare nella roccia; rotolata poi una grande pietra all’entrata del sepolcro, se ne andò. | 60 e lo depose nella propria tomba nuova, che aveva fatto scavare nella roccia. Poi, dopo aver rotolato una grande pietra contro l’apertura del sepolcro, se ne andò. | 60 e lo mise nel suo sepolcro nuovo, che egli si era fatto scavare nella roccia; poi, dopo aver rotolato una grande pietra all’ingresso del sepolcro, se ne andò. | |||
61 Lì, sedute di fronte alla tomba, c’erano Maria di Màgdala e l’altra Maria. | 61 Maria Maddalena e l’altra Maria erano lì, sedute di fronte al sepolcro. | 61 Or Maria Maddalena e l’altra Maria stavano là, sedute di fronte al sepolcro. | ||||
62 Il giorno seguente, quello dopo la Parasceve, si riunirono presso Pilato i capi dei sacerdoti e i farisei, | 62 L’indomani, che era il giorno successivo alla Preparazione, i capi dei sacerdoti e i farisei si riunirono da Pilato, dicendo: | 62 E il giorno seguente, che era quello successivo alla Preparazione, i capi dei sacerdoti e i farisei si riunirono presso Pilato, | ||||
Mt 16,21 At 10,40 | 63 dicendo: «Signore, ci siamo ricordati che quell’impostore, mentre era vivo, disse: “Dopo tre giorni risorgerò”. | 63 «Signore, ci siamo ricordati che quel seduttore, mentre viveva ancora, disse: “Dopo tre giorni, risusciterò”. | 63 dicendo: «Signore, ci siamo ricordati che quel seduttore, quando era ancora in vita, disse: “Dopo tre giorni io risusciterò”. | |||
64 Ordina dunque che la tomba venga vigilata fino al terzo giorno, perché non arrivino i suoi discepoli, lo rubino e poi dicano al popolo: “È risorto dai morti”. Così quest’ultima impostura sarebbe peggiore della prima!». | 64 Ordina dunque che il sepolcro sia sicuramente custodito fino al terzo giorno; perché i suoi discepoli non vengano a rubarlo e dicano al popolo: “È risuscitato dai morti”; così l’ultimo inganno sarebbe peggiore del primo». | 64 Ordina dunque che il sepolcro sia ben custodito fino al terzo giorno, che talora non vengano i suoi discepoli di notte a rubare il corpo e poi dicano al popolo: “Egli è risuscitato dai morti”; così l’ultimo inganno sarebbe peggiore del primo». | ||||
65 Pilato disse loro: «Avete le guardie: andate e assicurate la sorveglianza come meglio credete». | 65 Pilato disse loro: «Avete delle guardie. Andate, assicurate la sorveglianza come credete». | 65 Ma Pilato disse loro: «Voi avete un corpo di guardia; andate, e assicurate il sepolcro, come vi sembra meglio». | ||||
66 Essi andarono e, per rendere sicura la tomba, sigillarono la pietra e vi lasciarono le guardie. | 66 Ed essi andarono ad assicurare il sepolcro, sigillando la pietra e mettendovi la guardia. | 66 Essi dunque andarono e assicurarono il sepolcro e, oltre a mettere la guardia, sigillarono la pietra. |