RIFERIMENTI |
|
| NUOVA CEI |
|
| NUOVA RIVEDUTA |
|
| NUOVA DIODATI |
|
|
|
|
|
|
|
| |
1 Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti, |
|
1 Figlio mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti, |
|
1 Figlio mio, se ricevi le mie parole e fai tesoro dei miei comandamenti, |
| |
2 tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza, |
|
2 prestando orecchio alla saggezza e inclinando il cuore all’intelligenza; |
|
2 prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intendimento; |
| |
3 se appunto invocherai l’intelligenza e rivolgerai la tua voce alla prudenza, |
|
3 sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza, |
|
3 sì, se chiedi con forza il discernimento e alzi la tua voce per ottenere intendimento, |
| |
4 se la ricercherai come l’argento e per averla scaverai come per i tesori, |
|
4 se la cerchi come l’argento e ti dai a scavarla come un tesoro, |
|
4 se lo cerchi come l’argento e ti dai a scavarlo come un tesoro nascosto, |
| |
5 allora comprenderai il timore del Signore e troverai la conoscenza di Dio, |
|
5 allora comprenderai il timore del SIGNORE e troverai la scienza di Dio. |
|
5 allora intenderai il timore dell’Eterno, e troverai la conoscenza di DIO. |
| |
6 perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca escono scienza e prudenza. |
|
6 Il SIGNORE infatti dà la saggezza; dalla sua bocca provengono la scienza e l’intelligenza. |
|
6 Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la conoscenza e l’intendimento. |
| |
7 Egli riserva ai giusti il successo, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine, |
|
7 Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano nell’integrità, |
|
7 Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano rettamente, |
| |
8 vegliando sui sentieri della giustizia e proteggendo le vie dei suoi fedeli. |
|
8 allo scopo di proteggere i sentieri della giustizia e di custodire la via dei suoi fedeli. |
|
8 per proteggere i sentieri della equità e custodire la via dei suoi santi. |
| |
9 Allora comprenderai l’equità e la giustizia, la rettitudine e tutte le vie del bene, |
|
9 Allora comprenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene. |
|
9 Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine e tutte le vie del bene. |
| |
10 perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo. |
|
10 Perché la saggezza ti entrerà nella mente, la scienza sarà la delizia del tuo cuore, |
|
10 Quando la sapienza entrerà nel tuo cuore e la conoscenza sarà gradevole alla tua anima, |
| |
11 La riflessione ti custodirà e la prudenza veglierà su di te, |
|
11 la riflessione veglierà su di te, l’intelligenza ti proteggerà |
|
11 la riflessione veglierà su di te e l’intendimento ti proteggerà, |
| |
12 per salvarti dalla via del male, dall’uomo che parla di propositi perversi, |
|
12 essa ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse, |
|
12 per liberarti dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse, |
| |
13 da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre, |
|
13 da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre, |
|
13 da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nelle vie delle tenebre, |
| |
14 che godono nel fare il male e gioiscono dei loro propositi perversi, |
|
14 che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio, |
|
14 che godono a fare il male e provano piacere nelle perversità del malvagio, |
| |
15 i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono distorte; |
|
15 che seguono sentieri contorti e percorrono vie tortuose. |
|
15 i cui sentieri sono storti e le cui vie sono tortuose, |
| |
16 per salvarti dalla donna straniera, dalla sconosciuta che ha parole seducenti, |
|
16 Ti salverà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole seducenti, |
|
16 per scamparti dalla donna adultera, dalla straniera che usa parole lusinghevoli, |
| |
17 che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l’alleanza con il suo Dio. |
|
17 che ha abbandonato il compagno della sua gioventù e ha dimenticato il patto del suo Dio. |
|
17 che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo DIO. |
| |
18 La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri. |
|
18 Infatti la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri conducono ai defunti. |
|
18 Poiché la sua casa scende verso la morte e i suoi sentieri verso i defunti. |
| |
19 Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita. |
|
19 Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita. |
|
19 Nessuno di quelli che vanno da lei ritorna, nessuno raggiunge i sentieri della vita. |
| |
20 In tal modo tu camminerai sulla strada dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti, |
|
20 Così camminerai per la via dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti. |
|
20 Così potrai camminare per la via dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti. |
| |
21 perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno, |
|
21 Gli uomini retti infatti abiteranno la terra, quelli che sono integri vi rimarranno; |
|
21 Poiché gli uomini retti abiteranno la terra e quelli integri vi rimarranno; |
| |
22 i malvagi invece saranno sterminati dalla terra e i perfidi ne saranno sradicati. , |
|
22 ma gli empi saranno sterminati dalla terra, gli sleali ne saranno estirpati. , |
|
22 ma gli empi saranno sterminati dalla terra e i trasgressori saranno da essa strappati. , |