Bibbia Comparata
![]() | Riferimento: Sal 106,48 | ![]() |
RIFERIMENTI | | NUOVA CEI | | NUOVA RIVEDUTA | | NUOVA DIODATI | |||
Sal 78 Sal 107,1 Sal 100,5 1 Cr 16,34 | 1 Alleluia. Rendete grazie al Signore, perché è buono, perché il suo amore è per sempre. | 1 Alleluia! Celebrate il SIGNORE, perch’egli è buono, perché la sua bontà dura in eterno. | 1 Alleluia. Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno. | |||
2 Chi può narrare le prodezze del Signore, far risuonare tutta la sua lode? | 2 Chi può raccontare le gesta del SIGNORE, o proclamare tutta la sua lode? | 2 Chi può narrare le gesta dell’Eterno o proclamare tutta la sua lode? | ||||
Is 56,1-2 | 3 Beati coloro che osservano il diritto e agiscono con giustizia in ogni tempo. | 3 Beati coloro che osservano ciò ch’è prescritto, che fanno ciò ch’è giusto, in ogni tempo! | 3 Beati coloro che osservano la giustizia, che fanno ciò che è giusto in ogni tempo. | |||
Ne 5,19 Ne 13,14.22.31 | 4 Ricòrdati di me, Signore, per amore del tuo popolo, visitami con la tua salvezza, | 4 O SIGNORE, ricòrdati di me quando usi benevolenza verso il tuo popolo; visitami quando lo salverai, | 4 Ricordati di me, o Eterno, secondo la benevolenza che usi verso il tuo popolo, e visitami con la tua salvezza, | |||
Sal 25,7 | 5 perché io veda il bene dei tuoi eletti, gioisca della gioia del tuo popolo, mi vanti della tua eredità. | 5 perché io veda la felicità dei tuoi eletti, mi rallegri della gioia della tua nazione ed esulti con la tua eredità. | 5 affinché veda la prosperità dei tuoi eletti, mi rallegri nella gioia della tua nazione e mi glori con la tua eredità. | |||
1 Re 8,47 Lv 26,40 Dn 9,5 Sal 78,11-17 | 6 Abbiamo peccato con i nostri padri, delitti e malvagità abbiamo commesso. | 6 Noi e i nostri padri abbiamo peccato, abbiamo mancato, abbiamo fatto il male. | 6 Noi e i nostri padri abbiamo peccato, abbiamo commesso iniquità e abbiamo fatto il male. | |||
Sal 78,17 | 7 I nostri padri, in Egitto, non compresero le tue meraviglie, non si ricordarono della grandezza del tuo amore e si ribellarono presso il mare, presso il Mar Rosso. | 7 I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi; non ricordarono le tue numerose benedizioni, e si ribellarono presso il mare, il mar Rosso. | 7 I nostri padri in Egitto non compresero le tue meraviglie, non si ricordarono del gran numero dei tuoi benefici e si ribellarono presso il mare, il Mar Rosso. | |||
Ez 20,8-9.14 Ez 36,20-22 Ez 39,25 | 8 Ma Dio li salvò per il suo nome, per far conoscere la sua potenza. | 8 Ma egli li salvò per amore del suo nome, per far conoscere la sua potenza. | 8 Ciò nonostante il Signore li salvò per amore del suo nome, per far conoscere la sua potenza. | |||
Na 1,4 Sal 89,10 Is 63,11-14 Es 14,1s | 9 Minacciò il Mar Rosso e fu prosciugato, li fece camminare negli abissi come nel deserto. | 9 Sgridò il mar Rosso ed esso si prosciugò; li guidò attraverso gli abissi marini come attraverso un deserto. | 9 Sgridò il Mar Rosso e si seccò, e li guidò attraverso gli abissi come attraverso un deserto. | |||
10 Li salvò dalla mano di chi li odiava, li riscattò dalla mano del nemico. | 10 Li salvò dalla mano di chi li odiava e li riscattò dalla mano del nemico. | 10 Li salvò dalla mano di chi li odiava e li riscattò dalla mano del nemico. | ||||
11 L’acqua sommerse i loro avversari, non ne sopravvisse neppure uno. | 11 Le acque ricoprirono i loro avversari; non ne scampò neppure uno. | 11 E le acque ricopersero i loro nemici, e non sopravvisse di loro neppure uno. | ||||
Es 14,31 Es 15,1-21 | 12 Allora credettero alle sue parole e cantarono la sua lode. | 12 Allora credettero alle sue parole, e cantarono la sua lode. | 12 Allora credettero alle sue parole e cantarono la sua lode. | |||
Lam 3,26 Es 15,24 | 13 Presto dimenticarono le sue opere, non ebbero fiducia nel suo progetto, | 13 Ben presto però dimenticarono le sue opere; non aspettarono fiduciosi l’adempimento del suo piano, | 13 Ben presto però dimenticarono le sue opere e non aspettarono fiduciosi l’adempimento del suo disegno, | |||
Sal 16,3 Nm 11,4-6 Sal 78,18 | 14 arsero di desiderio nel deserto e tentarono Dio nella steppa. | 14 ma nel deserto furono presi da cupidigia, e tentarono Dio nella solitudine. | 14 si accesero di cupidigia nel deserto e tentarono DIO nella solitudine. | |||
Nm 11,33 | 15 Concesse loro quanto chiedevano e li saziò fino alla nausea. | 15 Ed egli diede loro quanto chiedevano, ma provocò in loro un morbo consumante. | 15 Ed egli diede loro quanto chiedevano, ma mandò fra loro un morbo che assottigliò il loro numero. | |||
Nm 16,1s Dt 11,6 | 16 Divennero gelosi di Mosè nell’accampamento e di Aronne, il consacrato del Signore. | 16 Divennero invidiosi di Mosè nell’accampamento, e di Aaronne, il santo del SIGNORE. | 16 Quando nel campo divennero invidiosi di Mosè e di Aaronne, il santo dell’Eterno, | |||
17 Allora si spalancò la terra e inghiottì Datan e ricoprì la gente di Abiràm. | 17 La terra s’aprì, inghiottì Datan, e seppellì il gruppo d’Abiram. | 17 la terra si aperse, e inghiottì Dathan e seppellì il gruppo di Abiram. | ||||
Is 26,11 | 18 Un fuoco divorò quella gente e una fiamma consumò quei malvagi. | 18 Un fuoco divampò nella loro assemblea, la fiamma consumò gli empi. | 18 Un fuoco divampò nel loro mezzo e la fiamma divorò gli empi. | |||
Es 32,1s Dt 9,8-21.25-29 Ger 2,11 Rm 1,23 | 19 Si fabbricarono un vitello sull’Oreb, si prostrarono a una statua di metallo; | 19 Fecero un vitello in Oreb e adorarono un’immagine di metallo fuso; | 19 Fecero un vitello in Horeb e adorarono un’immagine di metallo fuso, | |||
20 scambiarono la loro gloria con la figura di un toro che mangia erba. | 20 così sostituirono la gloria di Dio con la figura d’un bue che mangia l’erba. | 20 e mutarono la loro gloria con l’immagine di un bue che mangia l’erba. | ||||
Dt 32,18 Ger 2,32 Sal 78,42 | 21 Dimenticarono Dio che li aveva salvati, che aveva operato in Egitto cose grandi, | 21 Dimenticarono Dio, loro salvatore, che aveva fatto cose grandi in Egitto, | 21 Dimenticarono DIO, loro Salvatore, che aveva fatto cose grandi in Egitto, | |||
22 meraviglie nella terra di Cam, cose terribili presso il Mar Rosso. | 22 cose meravigliose nel paese di Cam, cose tremende sul mar Rosso. | 22 prodigi nel paese di Cam, cose tremende al Mar Rosso. | ||||
Dt 9,25 Es 32,11 Ez 22,30 | 23 Ed egli li avrebbe sterminati, se Mosè, il suo eletto, non si fosse posto sulla breccia davanti a lui per impedire alla sua collera di distruggerli. | 23 Egli parlò di sterminarli; tuttavia Mosè, suo eletto, stette sulla breccia davanti a lui per impedire all’ira sua di distruggerli. | 23 Perciò egli parlò di sterminarli, ma Mosè, suo eletto, si presentò sulla breccia davanti a lui, per impedire all’ira sua di distruggerli. | |||
Nm 13,25-14,37 Dt 1,25-36 | 24 Rifiutarono una terra di delizie, non credettero alla sua parola. | 24 Disprezzarono il paese delizioso, non credettero alla sua parola; | 24 Essi disprezzarono ancora il paese delizioso, non credettero alla sua parola, | |||
25 Mormorarono nelle loro tende, non ascoltarono la voce del Signore. | 25 mormorarono sotto le loro tende e non ascoltarono la voce del SIGNORE. | 25 ma mormorarono nelle loro tende e non diedero ascolto alla voce dell’Eterno. | ||||
Ez 20,15.23 Lv 26,33 Nm 14,29s | 26 Allora egli alzò la mano contro di loro, giurando di abbatterli nel deserto, | 26 Perciò, egli alzò la mano su di loro giurando di abbatterli nel deserto, | 26 Perciò egli alzò la mano contro di loro, giurando di farli cadere nel deserto, | |||
27 di disperdere la loro discendenza tra le nazioni e disseminarli nelle loro terre. | 27 di far perire i loro discendenti fra le nazioni e di disperderli per tutti i paesi. | 27 e di far perire i loro discendenti fra le nazioni e di disperderli per tutti i paesi. | ||||
Nm 25,1s Dt 26,14 Tb 4,17 | 28 Adorarono Baal-Peor e mangiarono i sacrifici dei morti. | 28 Si misero sotto il giogo di Baal-Peor e mangiarono i sacrifici dei morti. | 28 Essi servirono anche Baal-Peor e mangiarono i sacrifici dei morti. | |||
29 Lo provocarono con tali azioni, e tra loro scoppiò la peste. | 29 Irritarono Dio con le loro azioni, e una pestilenza scoppiò tra loro. | 29 Irritarono Dio con le loro azioni, e una pestilenza scoppiò in mezzo a loro. | ||||
Nm 25,7s Sir 45,23-24 | 30 Ma Fineès si alzò per fare giustizia: allora la peste cessò. | 30 Ma Fineas si alzò, fece giustizia e il flagello cessò. | 30 Ma Finehas si alzò e fece giustizia; e la pestilenza cessò. | |||
Nm 25,11-13 | 31 Ciò fu considerato per lui un atto di giustizia di generazione in generazione, per sempre. | 31 E ciò gli fu messo in conto come giustizia di generazione in generazione, per sempre. | 31 E ciò gli fu messo in conto di giustizia di generazione in generazione, per sempre. | |||
Sal 95,8-9 Es 17,1-7 Nm 20,2-13 | 32 Lo irritarono anche alle acque di Merìba e Mosè fu punito per causa loro: | 32 Lo provocarono presso le acque di Meribà, e ne venne del male a Mosè per causa loro; | 32 Essi lo provocarono ancora presso le acque di Meriba, e ne venne del male a Mosè per causa loro, | |||
Nm 20,12 | 33 poiché avevano amareggiato il suo spirito ed egli aveva parlato senza riflettere. | 33 perché inasprirono il suo spirito ed egli parlò senza riflettere. | 33 perché inasprirono il suo (di Mosè) spirito, ed egli parlò avventatamente con le sue labbra. | |||
Gdc 1,21s | 34 Non sterminarono i popoli come aveva ordinato il Signore, | 34 Essi non distrussero i popoli, come il SIGNORE aveva loro comandato; | 34 Essi non distrussero i popoli, come l’Eterno aveva loro comandato; | |||
Gdc 2,1-5 Lv 18,3 | 35 ma si mescolarono con le genti e impararono ad agire come loro. | 35 ma si mescolarono con le nazioni e impararono le loro opere. | 35 ma si mescolarono fra le nazioni e impararono le loro opere; | |||
Gdc 2,11-13 | 36 Servirono i loro idoli e questi furono per loro un tranello. | 36 Servirono i loro idoli, che divennero un laccio per essi; | 36 servirono i loro idoli, e questi divennero un laccio per loro; | |||
Lv 18,21 Dt 32,17 Bar 4,7 1 Cor 10,20 | 37 Immolarono i loro figli e le loro figlie ai falsi dèi. | 37 sacrificarono i propri figli e le proprie figlie ai demòni, | 37 sacrificarono i loro figli e le loro figlie ai demoni, | |||
Nm 35,33 | 38 Versarono sangue innocente, il sangue dei loro figli e delle loro figlie, sacrificàti agli idoli di Canaan, e la terra fu profanata dal sangue. | 38 e sparsero il sangue innocente, il sangue dei propri figli e delle proprie figlie, che sacrificarono agl’idoli di Canaan; e il paese fu profanato dal sangue versato. | 38 e sparsero il sangue innocente, il sangue dei loro figli e delle loro figlie, che sacrificarono agli idoli di Canaan; e il paese fu contaminato dal sangue versato. | |||
39 Si contaminarono con le loro opere, si prostituirono con le loro azioni. | 39 Essi si contaminarono con le loro opere e si prostituirono con i loro atti. | 39 Così essi si contaminarono con le loro opere e si prostituirono coi loro atti. | ||||
40 L’ira del Signore si accese contro il suo popolo ed egli ebbe in orrore la sua eredità. | 40 L’ira del SIGNORE si accese contro il suo popolo ed egli prese in abominio la sua eredità. | 40 E l’ira dell’Eterno si accese contro il suo popolo, ed egli ebbe in abominio la sua eredità. | ||||
Gdc 2,14-23 | 41 Li consegnò in mano alle genti, li dominarono quelli che li odiavano. | 41 Li diede nelle mani delle nazioni e furono dominati da quanti li odiavano. | 41 Li diede in potere delle nazioni, e quelli che li odiavano li dominarono. | |||
42 Li oppressero i loro nemici: essi dovettero piegarsi sotto la loro mano. | 42 I loro nemici li oppressero, e furono umiliati sotto la loro mano. | 42 I loro nemici li oppressero, e furono sottomessi al loro potere. | ||||
Is 63,7-9 | 43 Molte volte li aveva liberati, eppure si ostinarono nei loro progetti e furono abbattuti per le loro colpe; | 43 Molte volte li liberò, ma essi si ostinavano a ribellarsi, e si rovinavano per la loro iniquità. | 43 Egli li liberò molte volte, ma essi continuarono a ribellarsi e sprofondarono nelle loro iniquità. | |||
44 ma egli vide la loro angustia, quando udì il loro grido. | 44 Tuttavia, volse a loro lo sguardo quando furono in angoscia, quando udì il loro grido; | 44 Tuttavia egli prestò attenzione alla loro angoscia, quando udì il loro grido, | ||||
Lv 26,42 Ger 42,10 | 45 Si ricordò della sua alleanza con loro e si mosse a compassione, per il suo grande amore. | 45 si ricordò del suo patto con loro e nella sua gran misericordia si pentì. | 45 e si ricordò del suo patto con loro e nella sua grande misericordia si placò. | |||
Esd 9,9 | 46 Li affidò alla misericordia di quelli che li avevano deportati. | 46 Fece sì che avessero compassione di loro tutti quelli che li avevano deportati. | 46 Fece trovar loro favore presso tutti quelli che li avevano condotti in cattività. | |||
1 Cr 16,35-36 | 47 Salvaci, Signore Dio nostro, radunaci dalle genti, perché ringraziamo il tuo nome santo: lodarti sarà la nostra gloria. | 47 Salvaci, o SIGNORE, Dio nostro, e raccoglici di tra le nazioni, perché celebriamo il tuo santo nome e troviamo la nostra gloria nel lodarti. | 47 Salvaci, o Eterno, DIO nostro, e raccoglici fra le nazioni, affinché celebriamo il tuo santo nome e ci gloriamo nel lodarti. | |||
Sal 89,53 | 48 Benedetto il Signore, Dio d’Israele, da sempre e per sempre. Tutto il popolo dica: Amen. Alleluia. | 48 Benedetto sia il SIGNORE, il Dio d’Israele, d’eternità in eternità! E tutto il popolo dica: «Amen!» Alleluia. | 48 Benedetto sia l’Eterno, DIO d’Israele, d’eternità in eternità. E tutto il popolo dica: «Amen». Alleluia. |