Bibbia Comparata
![]() | Riferimento: Sal 74,19 | ![]() |
RIFERIMENTI | | NUOVA CEI | | NUOVA RIVEDUTA | | NUOVA DIODATI | |||
1 Maskil. Di Asaf. O Dio, perché ci respingi per sempre, fumante di collera contro il gregge del tuo pascolo? | 1 Cantico di Asaf. O Dio, perché ci hai respinti per sempre? Perché arde l’ira tua contro il gregge del tuo pascolo? | 1 [Cantico di Asaf.] O DIO, perché ci hai respinti per sempre? Perché arde l’ira tua contro il gregge del tuo pascolo? | ||||
Dt 7,6 Es 15,17 Ger 10,16 Is 63,17 Is 51,19 | 2 Ricòrdati della comunità che ti sei acquistata nei tempi antichi. Hai riscattato la tribù che è tua proprietà, il monte Sion, dove hai preso dimora. | 2 Ricòrdati del tuo popolo che acquistasti nei tempi antichi, che riscattasti perché fosse la tribù di tua proprietà; ricòrdati del monte Sion, di cui hai fatto la tua dimora! | 2 Ricordati del tuo popolo, che una volta acquistasti, che tu riscattasti perché fosse la tribù della tua eredità, di questo monte Sion, sul quale hai abitato. | |||
3 Volgi i tuoi passi a queste rovine eterne: il nemico ha devastato tutto nel santuario. | 3 Dirigi i tuoi passi verso le rovine eterne; il nemico ha tutto devastato nel tuo santuario. | 3 Dirigi i tuoi passi a queste rovine irreparabili; il nemico ha devastato tutto nel santuario. | ||||
4 Ruggirono i tuoi avversari nella tua assemblea, issarono le loro bandiere come insegna. | 4 I tuoi avversari hanno ruggito nel luogo delle tue assemblee; vi hanno posto le loro insegne per emblemi. | 4 I tuoi nemici hanno ruggito nel luogo delle tue assemblee; vi hanno posto le loro insegne per stendardi. | ||||
5 Come gente che s’apre un varco verso l’alto con la scure nel folto della selva, | 5 Come chi agita in alto la scure nel folto d’un bosco, | 5 Sembrava che vibrassero delle scuri nel folto di una selva. | ||||
6 con l’ascia e con le mazze frantumavano le sue porte. | 6 con l’ascia e con il martello, hanno spezzato tutte le sculture della tua casa. | 6 E ora con asce e martelli demoliscono tutte le sue sculture. | ||||
Is 64,10 | 7 Hanno dato alle fiamme il tuo santuario, hanno profanato e demolito la dimora del tuo nome; | 7 Hanno appiccato il fuoco al tuo santuario, hanno abbattuto e profanato la dimora del tuo nome. | 7 Hanno dato alle fiamme il tuo santuario; hanno profanato la dimora del tuo nome, gettandola a terra. | |||
8 pensavano: «Distruggiamoli tutti». Hanno incendiato nel paese tutte le dimore di Dio. | 8 Hanno detto in cuor loro: «Distruggiamo tutto!» Hanno arso tutti i luoghi delle assemblee divine nel paese. | 8 Hanno detto in cuor loro: «Distruggiamoli tutti quanti»; hanno arso tutti i luoghi delle assemblee divine nel paese. | ||||
Sal 77,9 Lam 2,9 Ez 7,26 Sal 6,4 Sal 89,47 | 9 Non vediamo più le nostre bandiere, non ci sono più profeti e tra noi nessuno sa fino a quando. | 9 Noi non vediamo più nessun segno; non c’è più profeta, né chi tra noi sappia fino a quando… | 9 Noi non vediamo più i nostri segni; non vi è più profeta, e tra noi non vi è alcuno che sappia fino a quando. | |||
10 Fino a quando, o Dio, insulterà l’avversario? Il nemico disprezzerà per sempre il tuo nome? | 10 Fino a quando, o Dio, ci oltraggerà l’avversario? Il nemico disprezzerà il tuo nome per sempre? | 10 Fino a quando, o DIO, oltraggerà l’avversario? Il nemico disprezzerà forse il tuo nome per sempre? | ||||
Is 52,10 | 11 Perché ritiri la tua mano e trattieni in seno la tua destra? | 11 Perché ritiri la tua mano, la tua destra? Tirala fuori dal tuo seno, e distruggili! | 11 Perché ritiri la tua mano, proprio la tua destra? Tirala fuori dal tuo seno e distruggili. | |||
12 Eppure Dio è nostro re dai tempi antichi, ha operato la salvezza nella nostra terra. | 12 Eppure Dio è nostro re dai tempi antichi, colui che opera la salvezza sulla terra. | 12 Ma DIO è il mio re dai tempi antichi; è lui che opera la salvezza sulla terra. | ||||
Gb 7,12 Is 51,9-10 Sal 89,10-11 | 13 Tu con potenza hai diviso il mare, hai spezzato la testa dei draghi sulle acque. | 13 Tu, con la tua forza, dividesti il mare, spezzasti la testa ai mostri marini sulle acque, | 13 Con la tua forza dividesti il mare e schiacciasti la testa dei mostri marini nelle acque. | |||
Gb 3,8 | 14 Tu hai frantumato le teste di Leviatàn, lo hai dato in pasto a un branco di belve. | 14 spezzasti la testa al leviatano, lo desti in pasto al popolo del deserto. | 14 Frantumasti le teste del Leviathan e le desti in pasto al popolo del deserto. | |||
15 Tu hai fatto scaturire fonti e torrenti, tu hai inaridito fiumi perenni. | 15 Tu facesti sgorgare fonti e torrenti, asciugasti fiumi perenni. | 15 Facesti sgorgare fonti e torrenti e seccasti fiumi perenni. | ||||
Gen 1 | 16 Tuo è il giorno e tua è la notte, tu hai fissato la luna e il sole; | 16 Tuo è il giorno, la notte pure è tua; tu hai stabilito la luna e il sole. | 16 Tuo è il giorno, tua è anche la notte; tu hai stabilito la luce e il sole. | |||
17 tu hai stabilito i confini della terra, l’estate e l’inverno tu li hai plasmati. | 17 Hai fissato tutti i confini della terra, hai stabilito l’estate e l’inverno. | 17 Tu hai fissato tutti i confini della terra e hai fatto l’estate e l’inverno. | ||||
18 Ricòrdati di questo: il nemico ha insultato il Signore, un popolo stolto ha disprezzato il tuo nome. | 18 Ricòrdati che il nemico ha oltraggiato il SIGNORE e che un popolo stolto ha disprezzato il tuo nome. | 18 Ricordati di questo, o Eterno, che il nemico ti ha oltraggiato e che un popolo stolto ha disprezzato il tuo nome. | ||||
19 Non abbandonare ai rapaci la vita della tua tortora, non dimenticare per sempre la vita dei tuoi poveri. | 19 Non abbandonare alle belve la vita della tua tortora, non dimenticare per sempre il gregge dei tuoi poveri afflitti! | 19 Non abbandonare alle fiere la vita della tua tortora; non dimenticare per sempre la vita dei tuoi afflitti. | ||||
20 Volgi lo sguardo alla tua alleanza; gli angoli della terra sono covi di violenza. | 20 Abbi riguardo al patto, poiché i luoghi tenebrosi della terra sono pieni di covi di violenza. | 20 Abbi riguardo al patto, perché i luoghi tenebrosi della terra sono pieni di covi di violenza. | ||||
21 L’oppresso non ritorni confuso, il povero e il misero lodino il tuo nome. | 21 L’oppresso non se ne torni confuso; fa’ che il misero e il povero lodino il tuo nome. | 21 Non permettere che l’oppresso se ne torni svergognato; fa’ che l’afflitto e il bisognoso lodino il tuo nome. | ||||
22 Àlzati, o Dio, difendi la mia causa, ricorda che lo stolto ti insulta tutto il giorno. | 22 Ergiti, o Dio, difendi la tua causa! Ricòrdati che lo stolto ti oltraggia tutto il giorno. | 22 Levati, o DIO, difendi la tua causa! Ricordati che lo stolto ti oltraggia tutto il giorno. | ||||
23 Non dimenticare il clamore dei tuoi nemici; il tumulto dei tuoi avversari cresce senza fine. | 23 Non dimenticare il grido dei tuoi nemici, lo strepito incessante di quelli che si innalzano contro di te. | 23 Non dimenticare il grido dei tuoi nemici; lo strepito di quelli che si levano contro di te sale al cielo continuamente. |