Bibbia Comparata
![]() | Riferimento: Sal 81,9 | ![]() |
RIFERIMENTI | | NUOVA CEI | | NUOVA RIVEDUTA | | NUOVA DIODATI | |||
Sal 8,1 | 1 Al maestro del coro. Su «I torchi». Di Asaf. | 1 Al direttore del coro. Sulla ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con gioia a Dio, nostra forza; mandate grida di esultanza al Dio di Giacobbe. | 1 [Al maestro del coro. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf.] Cantate con giubilo a DIO, nostra forza; mandate grida di gioia al DIO di Giacobbe. | |||
2 Esultate in Dio, nostra forza, acclamate il Dio di Giacobbe! | 2 Intonate un salmo e fate risonare il tamburello, l’arpa melodiosa, insieme alla cetra. | 2 Innalzate un canto e fate risuonare il tamburello, l’arpa melodiosa con la lira. | ||||
3 Intonate il canto e suonate il tamburello, la cetra melodiosa con l’arpa. | 3 Sonate la tromba alla nuova luna, alla luna piena, al giorno della nostra festa. | 3 Suonate la tromba alla nuova luna, alla luna piena nel giorno della nostra festa. | ||||
Lv 23,34 Nm 29,12 | 4 Suonate il corno nel novilunio, nel plenilunio, nostro giorno di festa. | 4 Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge del Dio di Giacobbe. | 4 Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge del DIO di Giacobbe. | |||
Es 23,14 | 5 Questo è un decreto per Israele, un giudizio del Dio di Giacobbe, | 5 Egli lo stabilì come una testimonianza di Giuseppe, quando uscì contro il paese d’Egitto. Io udii allora un linguaggio che non conoscevo: | 5 Egli lo stabilì come una testimonianza in Giuseppe, quando uscì contro il paese di Egitto. Allora io udii un linguaggio che non comprendevo: | |||
6 una testimonianza data a Giuseppe, quando usciva dal paese d’Egitto. Un linguaggio mai inteso io sento: | 6 «O Israele, io ho sottratto le tue spalle ai pesi; le tue mani han lasciato le ceste. | 6 «O Israele, io ho sottratto le tue spalle ai pesi; le tue mani hanno deposto la cesta. | ||||
Es 1,14 Es 6,6 | 7 «Ho liberato dal peso la sua spalla, le sue mani hanno deposto la cesta. | 7 Nell’angoscia gridasti a me e io ti liberai; ti risposi nascosto in mezzo ai tuoni, ti misi alla prova presso le acque di Meriba. [Pausa] | 7 Nella sventura tu gridasti a me e io ti liberai; ti risposi nascosto nel tuono, ti misi alla prova alle acque di Meriba. (Sela) | |||
Es 19,19 Es 17,1-7 Sal 95,8 | 8 Hai gridato a me nell’angoscia e io ti ho liberato; nascosto nei tuoni ti ho dato risposta, ti ho messo alla prova alle acque di Merìba. | 8 Ascolta, popolo mio, e io ti ammonirò; o Israele, se tu mi ascoltassi! | 8 Ascolta, o popolo mio, e ti ammonirò. O Israele, se tu mi ascoltassi! | |||
Es 15,26 Is 55,2-3 | 9 Ascolta, popolo mio: contro di te voglio testimoniare. Israele, se tu mi ascoltassi! | 9 Non ci sia in mezzo a te nessun dio straniero, e non adorare un dio estraneo. | 9 Non vi sia in mezzo a te alcun dio straniero e non adorare alcun dio forestiero. | |||
Es 20,2-3 | 10 Non ci sia in mezzo a te un dio estraneo e non prostrarti a un dio straniero. | 10 Io sono il SIGNORE, il Dio tuo, che ti fece risalire dal paese d’Egitto; apri la tua bocca, e io la riempirò. | 10 Io sono l’Eterno, il DIO tuo, che ti ha fatto uscire dal paese di Egitto; apri la tua bocca e io la riempirò. | |||
11 Sono io il Signore, tuo Dio, che ti ha fatto salire dal paese d’Egitto: apri la tua bocca, la voglio riempire. | 11 Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, Israele non mi ha ubbidito. | 11 Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce e Israele non mi ha ubbidito. | ||||
Dt 9,7 | 12 Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, Israele non mi ha obbedito: | 12 Perciò li abbandonai alla durezza del loro cuore, perché camminassero secondo i loro piani. | 12 Perciò li abbandonai alla durezza del loro cuore, affinché camminassero secondo i loro consigli. | |||
Ger 3,17 Ger 7,24 | 13 l’ho abbandonato alla durezza del suo cuore. Seguano pure i loro progetti! | 13 Oh, se il mio popolo volesse ascoltarmi, se Israele volesse camminar nelle mie vie! | 13 Oh, se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse nelle mie vie! | |||
Is 48,18 | 14 Se il mio popolo mi ascoltasse! Se Israele camminasse per le mie vie! | 14 Subito umilierei i loro nemici e rivolgerei la mia mano contro i loro avversari. | 14 Umilierei subito i suoi nemici e volgerei la mia mano contro i suoi avversari. | |||
Lv 26,7-8 | 15 Subito piegherei i suoi nemici e contro i suoi avversari volgerei la mia mano; | 15 Quelli che odiano il SIGNORE striscerebbero davanti a lui, e la loro sorte sarebbe decisa per sempre. | 15 Quelli che odiano l’Eterno gli sarebbero sottomessi, e la loro sorte sarebbe segnata per sempre. | |||
16 quelli che odiano il Signore gli sarebbero sottomessi e la loro sorte sarebbe segnata per sempre. | 16 Io nutrirei Israele con fior di frumento e lo sazierei di miele che stilla dalla roccia». | 16 E io lo nutrirei (Israele) con fior di frumento e lo sazierei di miele che stilla dalla roccia». | ||||
17 Lo nutrirei con fiore di frumento, lo sazierei con miele dalla roccia». | 17 | 17 |